ويكيبيديا

    "contiene un capítulo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصلا
        
    • يتضمن فصلاً
        
    • يتضمن بابا
        
    • يحوي فصلاً
        
    • ويحتوي على فصل
        
    El volumen titulado International Organization de la International Encyclopedia of Law contiene un capítulo dedicado al UNICRI. UN ويتضمن مجلد المنظمات الدولية من الموسوعة الدولية للقانون فصلا مخصصا لمعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    La información reunida se ha consolidado en seis informes, cada uno de los cuales contiene un capítulo. UN وقد أُدرجت المعلومات المجمﱠعة في ستة تقارير يتناول كل منها فصلا واحدا.
    La oradora se complace en señalar que la Constitución contiene un capítulo sobre los derechos y deberes fundamentales de los ciudadanos. UN وأعربت عن سرورها لدى إشارتها إلى أن الدستور يتضمن فصلا عن الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين.
    También observa que el proyecto de ley contiene un capítulo dedicado a la creación de un observatorio de los derechos del niño. UN وتلاحظ أيضاً أن مشروع القانون يتضمن فصلاً يتعلق بإنشاء مرصد لحقوق الطفل.
    El Código del Trabajo contiene un capítulo especial dedicado a los derechos de la mujer en materia de empleo y a las garantías para su observancia. UN وقانون العمل يتضمن بابا مستقلا مكرسا لحقوق المرأة في مجال العمالة والكفالات المتعلقة بمراعاة هذه الحقوق.
    El Código Penal de Georgia contiene un capítulo especial dedicado al delito de terrorismo, a saber, el " Capítulo 38, Terrorismo " . UN يفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب.
    El Código Penal de Georgia contiene un capítulo especial dedicado al delito de terrorismo, en que se establece la responsabilidad penal por distintas formas de actos terroristas. UN ويفرد القانون الجنائي الجورجي فصلا خاصا لجريمة الإرهاب يحدد فيه العقوبة على مختلف أشكال الأعمال الإرهابية.
    El presente informe contiene un capítulo especial sobre el tsunami y sus consecuencias. UN ويتضمن هذا التقرير فصلا خاصا عن التسونامي وآثاره المباشرة.
    El libro de Bolton es muy interesante, porque contiene un capítulo entero sobre el proceso de selección. UN وكتاب بولتُن جد مثير للاهتمام، لأن فيه فصلا كاملا عن عملية الاختيار.
    contiene un capítulo completo, con los correspondientes anexos, que documenta la historia de las contribuciones de las Naciones Unidas a la descolonización hasta la actualidad. UN وتتضمّن هذه النسخة فصلا كاملا، مشفوعا بتذييلات، يوثّق تاريخ مساهمات الأمم المتحدة حتى اليوم في إنهاء الاستعمار.
    Este contiene un capítulo completo dedicado al empleo. UN ويتضمن هذا التقرير فصلا كاملا عن العمالة.
    Así pues, el número correspondiente a 1993 contiene un capítulo especial sobre el transporte y el tráfico marítimos en Asia, mientras que el número de 1994 tratará de aspectos particulares del sector marítimo de los países latinoamericanos. UN وعليه، فإن استعراض ٣٩٩١ يتضمن فصلا خاصا عن النقل البحري والتجارة المنقولة بحرا في آسيا، بينما يعالج استعراض ٤٩٩١ جوانب معينة من القطاع البحري في بلدان أمريكا اللاتينية.
    105. En algunos países, como Australia, la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas contiene un capítulo dedicado a la protección de los consumidores. UN ٥٠١- في بعض البلدان، مثل استراليا، يتضمن قانون الممارسات التجارية التقييدية فصلا مكرسا لحماية المستهلكين.
    El libro contiene un capítulo sobre la reciente crisis del Asia sudoriental, en el que se identifican los errores de política cometidos en el proceso de liberalización financiera que dio lugar a la crisis, y los efectos sobre otro países. UN ويتضمن هذا الكتاب فصلا عن اﻷزمة اﻷخيرة في جنوب شرق آسيا، يحدد أخطاء السياسات المرتكبة في تخفيف القيود المالية التي أدت إلى هذه اﻷزمة، واﻷثر في البلدان اﻷخرى.
    El libro contiene un capítulo sobre la reciente crisis en el Asia sudoriental, en la que se determinan los errores de política cometidos en el proceso de liberalización financiera que dio lugar a la crisis y se estudian los efectos que ha tenido en otros países. UN ويتضمن الكتاب فصلا عن اﻷزمة القريبة العهد في جنوب شرق آسيا، يحدد أخطاء السياسات المرتكبة في تخفيف القيود المالية التي أدت إلى اﻷزمة، ويناقش اﻷثر المتخلف في البلدان اﻷخرى.
    105. En algunos países, como Australia, la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas contiene un capítulo dedicado a la protección de los consumidores. UN ٥٠١- في بعض البلدان، مثل استراليا، يتضمن قانون الممارسات التجارية التقييدية فصلا مكرسا لحماية المستهلكين.
    El Instituto se ocupa de las estadísticas salariales oficiales y publica un informe anual sobre las tendencias de los salarios, que contiene un capítulo en que se analizan dichas tendencias desde una perspectiva de género. UN والمعهد هو المسؤول عن الإحصاءات الرسمية للأجور وهو ينشر تقريراً سنوياً عن اتجاهات الأجور يتضمن فصلاً يحلل اتجاهات الأجور من منظور جنساني.
    En Armenia se imparte un curso sobre derechos humanos para personal del ejército basado en un manual sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales que contiene un capítulo sobre los derechos de las minorías étnicas y lingüísticas en el ejército. UN وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش.
    La Constitución del país contiene un capítulo completo sobre la protección, sin discriminación alguna, de los derechos y libertades fundamentales de todos los ciudadanos, sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y de trato de todos los ciudadanos y personas sin distinción. UN وأضافت أن الدستور يتضمن فصلاً كاملاً عن حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون أي تمييز، وهو دستور يستند إلى مبادئ المساواة بين جميع المواطنين والأشخاص في الحقوق وفي المعاملة دون أي تمييز.
    La Ley de lucha contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, promulgada por el Decreto No. 17/99, contiene un capítulo especial sobre la tipificación del blanqueo de dinero obtenido con el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، الصادر بموجب المرسوم رقم 17/99، يتضمن بابا خاصا يتعلق بتجريم غسل الأموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El nuevo Código Penal Militar de Jordania, que entró en vigor en julio de 2002, contiene un capítulo dedicado a los crímenes de guerra, basado en las definiciones enunciadas en los Convenios de Ginebra y en sus Protocolos adicionales. UN وأوضح أن قانون العقوبات العسكرية الجديد الذي دخل في الأردن حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2002 يحوي فصلاً مخصصا لجرائم الحرب استناداً إلى التعريفات الواردة في اتفاقيات جنيف وفي البروتوكولين الإضافيين.
    a) el Programa 21, aprobado en 1992, por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que contiene un capítulo entero dedicado al papel de los pueblos indígenas en el desarrollo sostenible; UN )أ( جدول أعمال القرن ١٢، المعتمد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المنعقد في عام ٢٩٩١، ويحتوي على فصل كامل مكرس لدور الشعوب اﻷصلية في التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد