La sección II contiene un examen de los acontecimientos políticos producidos en Sudáfrica, incluyendo las estructuras de transición, el proceso electoral y el examen de la cuestión de la violencia. | UN | القسم الثاني يتضمن استعراضا للتطورات السياسية في جنوب افريقيا، بما فيها الهياكل الانتقالية والعمليات الانتخابية ودراسة لمسألة العنف. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente, que contiene un examen de la publicación para la venta titulada Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, | UN | " وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة، الذي يتضمن استعراضا لمنشور المبيعات الذي يحتوي قائمة موحﱠدة بالمنتجات التي حظرتها الحكومات و/أو سحبتها من اﻷسواق و/أو فرضت عليها قيودا مشددة و/أو لم توافق عليها، |
De conformidad con la petición hecha por la Comisión de Estadística en su 40º período de sesiones (véase E/2009/24), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de Statistics Canada, que contiene un examen del programa de marcos de garantía de calidad. | UN | بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين (انظر E/2009/24)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير هيئة إحصاءات كندا الذي يتضمن استعراضا برنامجيا لأطر ضمان الجودة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre la recopilación de estadísticas de gas natural, que contiene un examen de las actividades internacionales de reunión y recopilación de estadísticas de gas natural y una sinopsis de los problemas que los países y organizaciones afrontan en esta esfera. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تجميع إحصاءات الغاز الطبيعي الذي يتضمن استعراضاً للأنشطة الدولية في مجال استقاء وتجميع الإحصاءات المتعلقة بالغاز الطبيعي واستعراضا عاما للمشاكل الرئيسية التي تواجهها البلدان والمنظمات في هذا المجال. |
Las delegaciones advertirán que el documento sigue de cerca la estructura del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, que contiene un examen de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación, además de medidas de acción como las 13 medidas prácticas. | UN | 2 - وواصل القول إن الوفود تلاحظ أن الوثيقة تحذو عن كثب حذو بنية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، التي اشتملت على استعراض لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأيضا على تدابير عمل، من قبيل الـ 13 خطوة عملية. |
450. Progress on Health Outcome Targets 1988, publicación a la que conviene hacer referencia, contiene un examen completo y comentarios sobre la incidencia del suicidio de adolescentes en el período que abarca el informe. | UN | 450- ويرد استعراض كامل وتعليق على مدى تأثير انتحار صغار السن خلال الفترة موضع هذا التقرير في الوثيقة الصادرة بعنوان " التقدم المحرز في نتائج الصحة عام 1998 " والتي ينبغي الرجوع إليها(90). |
La Parte I contiene una reseña de la jurisprudencia aplicable a la Convención; la Parte II contiene un examen de las medidas adoptadas por el Gobierno Federal; la Parte III contiene un examen de las medidas adoptadas por los gobiernos provinciales, preparados por esos mismos gobiernos y la Parte IV contiene un examen de las medidas adoptadas por los gobiernos territoriales, preparados por esos mismos gobiernos. | UN | فالجزء اﻷول يتضمن استعراضا لاجتهاد المحاكم المنطبق على الاتفاقية. والجزء الثاني يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها الحكومة الاتحادية. والجزء الثالث يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها حكومات المقاطعات كما أعدتها هذه الحكومات. والجزء الرابع يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها حكومتا اﻹقليمين كما أعدتها هاتان الحكومتان. |
El informe del Secretario General (A/C.5/51/55 y Corr.1) fue presentado en atención a la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, y contiene un examen del primer año completo de aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional, así como propuestas para mejorarlo sobre la base de la experiencia adquirida. | UN | ١٠٧ - قـــدم اﻷميــن العـــام تقريره A/C.5/51/55) و (Corr.1 عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وهو يتضمن استعراضا للسنة اﻷولى كاملة من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، علاوة على مقترحات لتحسينه استنادا للدروس المستفادة. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente A/53/156–E/1998/78. , que contiene un examen de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة)١٥١(، الذي يتضمن استعراضا للقائمة الموحﱠدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها من اﻷسواق أو فرضت عليها قيودا مشددة أو لم توافق عليها، |
El informe del Secretario General (A/C.5/51/55 y Corr.1) fue presentado en atención a la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, y contiene un examen del primer año completo de aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional, así como propuestas para mejorarlo sobre la base de la experiencia adquirida. | UN | ١٠٧ - قـــدم اﻷميــن العـــام تقريره A/C.5/51/55) و (Corr.1 عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وهو يتضمن استعراضا للسنة اﻷولى كاملة من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، علاوة على مقترحات لتحسينه استنادا للدروس المستفادة. |
a) Informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad (E/2002/58), que contiene un examen de las medidas de fomento de la capacidad adoptadas por las organizaciones del sistema, preparado en atención al párrafo 28 de la resolución 56/201 de la Asamblea General; | UN | (أ) تقرير الأمين العام بشأن `الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لبناء القدرات ' (E/2002/58) الذي يتضمن استعراضا للجهود التي تبذلها المؤسسات التابعة للمنظومة في سبيل بناء القدرات، والمقترحة استجابة للفقرة 28 من قرار الجمعية العامة 56/201؛ |
De conformidad con una solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 41º período de sesiones (véase E/2010/24, cap. I.A), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Servicio de Estadística de Ghana, que contiene un examen del programa de estadísticas de género**. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين (انظر الفصل الأول - ألف من الوثيقة E/2010/24)، يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير دائرة الإحصاء في غانا الذي يتضمن استعراضا لبرامج الإحصاءات الجنسانية**. |
De conformidad con una solicitud de la Comisión de Estadística en su 42º período de sesiones (véase E/2011/24, cap. I, secc. A), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de la Oficina del Censo de los Estados Unidos de América, que contiene un examen del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010 que abarca el período comprendido entre 2005 y 2014. | UN | وفقا لطلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والأربعين (انظر E/2011/24، الفصل الأول، الفرع ألف)، يتشرف الأمين العام بأن يقدم تقرير مكتب تعداد السكان بالولايات المتحدة، الذي يتضمن استعراضا للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010، ويشمل السنوات من 2005 إلى 2014. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente, que contiene un examen de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة()، الذي يتضمن استعراضاً() للقائمة الموحَّدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها من الأسواق أو فرضت عليها قيوداً مشددة أو لم توافق عليها()، |
En su actual período de sesiones, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí el informe del Secretario General que contiene un examen de la evolución de la situación relativa a las formas contemporáneas de esclavitud y un examen de los principales logros del Grupo de Trabajo, así como de las dificultades que subsisten (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/4). | UN | وسيعرَض على الفريق العامل، في هذه الدورة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن استعراضاً للتطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة واستعراضاً للإنجازات الرئيسية التي حققها الفريق العامل، بالإضافة إلى التحديات التي لا تزال قائمة (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/4). |
Las delegaciones advertirán que el documento sigue de cerca la estructura del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, que contiene un examen de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación, además de medidas de acción como las 13 medidas prácticas. | UN | 2 - وواصل القول إن الوفود تلاحظ أن الوثيقة تحذو عن كثب حذو بنية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، التي اشتملت على استعراض لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأيضا على تدابير عمل، من قبيل الـ 13 خطوة عملية. |
Asimismo, el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación de las resoluciones S-9/1 y S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos contiene un examen exhaustivo de la situación (A/HRC/13/54). | UN | ويرد استعراض شامل للحالة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-9/1 و دإ-12/1 (A/HRC/13/54). |