No hay información sobre el uso del DDT en el continente americano. | UN | ولا توجد معلومات متاحة من الأمريكتين عن استخدام الـ دي. |
54. Otro aspecto importante es que el Convenio ha servido de guía a ciertas decisiones de distintos tribunales supremos de justicia del continente americano. | UN | 54- ومن النقاط الهامة الأخرى أن الاتفاقية أفادت كمرشد في عدد من القرارات التي اتخذتها عدة محاكم عليا في الأمريكتين. |
Los territorios de los pueblos indígenas del continente americano y otras regiones del mundo fueron ganados recurriendo a muchos medios, pero en gran medida a la fuerza militar. | UN | فالاستيلاء على أراضي الهنود في الأمريكتين وفي أنحاء أخرى تم بعدة طرق ولكن غالبا، باستخدام القوة العسكرية. |
Somos partidarios fervientes de hacer del continente americano una zona libre de minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن مؤيدون ثابتون لجعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En la Cumbre de Países del continente americano celebrada en Trinidad y Tabago a principios de este año, donde estuve presente, Usted manifestó: | UN | خلال مؤتمر القمة لبلدان القارة الأمريكية المعقود في ترينيداد وتوباغو في مستهل هذا العام، حيث كنت حاضرا، أعلنتم ما يلي: |
El Territorio se verá afectado también por cualquier ampliación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte encaminada a transformarlo en una zona de libre comercio de todo el continente americano. | UN | وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos del continente americano | UN | شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين |
Eso representa el programa de desarrollo más sustancial del Canadá y su misión de estabilización más grande en el continente americano. | UN | وهذا يمثل أكبر برنامج تنمية لكندا وأكبر بعثة لها لتحقيق الاستقرار في الأمريكتين. |
Los Estados miembros examinaron las posibilidades de seguimiento del estudio en el continente americano y la necesidad de fortalecer la cooperación entre los organismos regionales. | UN | وناقشت الدول الأعضاء إمكانات متابعة الدراسة في الأمريكتين وضرورة تعزيز التعاون بين الهيئات الإقليمية. |
En su presentación, México señaló que en el continente americano ocupaba el segundo lugar en número de lenguas maternas vivas habladas dentro de un país. | UN | ذكرت المكسيك في تقريرها أن دولة واحدة أخرى فقط في الأمريكتين تفوقها من حيث عدد لغات الشعوب الأصلية المستخدمة فيها. |
En el continente americano y en Asia la mayoría de los países tienen tasas de fecundidad intermedias. | UN | وغالبية البلدان في الأمريكتين وآسيا لديها معدلات خصوبة متوسطة. |
De resultas de ello, y con los mecanismos regionales de apoyo establecidos, muchos países del continente americano dieron pasos hacia un método más amplio de reducción del riesgo de desastres. | UN | ونتيجة لذلك، وبفضل آليات الدعم الإقليمية الموجودة، انتقلت بلدان كثيرة في الأمريكتين إلى نهج أشمل للحد من أخطار الكوارث. |
En realidad, la Convención Interamericana pone de manifiesto el genuino deseo del continente americano de fortalecer la paz y la seguridad regionales mediante el establecimiento de una nueva norma relativa a la transparencia. | UN | وتعكس اتفاقية البلدان الأمريكية حقاً رغبة أصيلة لدى الأمريكتين في تعزيز السلم والأمن الاقليميين بوضع معايير جديدة للشفافية. |
De todas maneras, esos teóricos consideraban que el derecho natural era capaz de tener en cuenta los derechos e intereses de los pueblos indígenas del continente americano. | UN | ومع ذلك، فإن هؤلاء المنظرين كانوا يعتقدون أن القانون الطبيعي قادر على الاستجابة لحقوق ومصالح الشعوب الأصلية في الأمريكتين. |
Examen de las causas y la índole de los problemas que afectan a las minorías y la adaptación entre grupos y sus posibles soluciones que abarcan las secuelas del comercio de esclavos entre las comunidades negras de todo el continente americano | UN | دراسة أسباب وطبيعة المشاكل التي تمس الأقليات وحلولها الممكنة مع مراعاة مصالح الجماعات، بما في ذلك مخلفات تجارة الرقيق للجماعات الزنجية في سائر أنحاء الأمريكتين |
Se ubica entre los seis países de mayor diversidad del continente americano. | UN | فهي تقع بين البلدان الستة الأكثر تنوعاً في القارة الأمريكية. |
Por ejemplo, la reacción más común después del fracaso de un negocio en el continente americano es volver a la escuela. | TED | على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية هي العودة الى الدراسة. |
Las interceptaciones en todo el continente americano representaron alrededor del 90% de las capturas de cocaína en todo el mundo, incautándose el resto en Europa occidental. | UN | وتشكّل الكميات المعترض سبيلها في القارة الأمريكية نحو 90 في المائة من مضبوطات الكوكايين على صعيد العالم، ويُضبط الباقي في أوروبا الغربية. |
Procuran desviar la atención del Comité de los problemas esenciales que enfrentan el continente americano y el mundo todo y ocultar sus verdaderas intenciones. | UN | وقد حاولوا تحويل اهتمام اللجنة عن المشاكل الحيوية التي تواجه القارتين الأمريكيتين وكل العالم، وإخفاء نواياهم الفعلية. |
Consciente de las nuevas amenazas a la seguridad internacional, el Gobierno de México también ha hecho llamamientos para actualizar los esquemas de seguridad del continente americano. | UN | وإدراكا من حكومة المكسيك للمخاطر الجديدة التي تتهدد الأمن الدولي، دعت أيضا إلى استكمال الترتيبات الأمنية للأمريكتين. |
Esta idea se esparció por todo el continente americano y por otras regiones del mundo, y es por eso que presento la sugerencia de que las Naciones Unidas adopten esa fecha como el Día Mundial de la Amistad. | UN | وقد انتشرت هذه الفكرة في كل أرجاء قارة أمريكا اللاتينية ومنها إلى مناطق أخرى من العالم. لهذا السبب، يسرني أن أقترح على اﻷمم المتحدة أن تعتمد هذا التاريخ يوما عالميا للصداقة. |
A nivel regional, el continente americano está aplicando un número enorme de medidas de fomento de la confianza, con buenos resultados. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تضطلع الأمريكتان بعدد رائع من تدابير بناء الثقة، وتحققان نتائج طيبة. |
Él es el distribuidor de cocaína número uno en todo el Norte del continente americano. | Open Subtitles | إنه الموزع الأول للكوكايين في شمال القارة الامريكية بأسرها |
América En el Consejo no fueron considerados asuntos relativos al continente americano durante el mes de octubre. | UN | لم ينظر المجلس في أية مسائل تتصل باﻷمريكتين خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Los libaneses son misioneros de la paz y del progreso, ya sea que estén en su país o en Europa, en el continente americano, en Asia, en África o en Australia. | UN | واللبنانيون هم رسل إعمار وسلام في بلدهم كما في أوروبا واﻷمريكتين وآسيا وأفريقيا واستراليا. |