Nuestros hijos han servido a las Naciones Unidas en muchas tierras, en muchos continentes. | UN | وقد خدم أبناؤنا اﻷمم المتحدة في أصقاع عديدة ، وفي قارات عديدة. |
Además, desde el comienzo de 1992 hemos aplicado un conjunto de medidas de asistencia económica en más de 50 países de tres continentes. | UN | هذا فضلا عن أننا نفذنا، منذ بداية عام ١٩٩٢، مجموعة متكاملة من المساعـــدات الاقتصاديـــة فــي ٥٠ بلدا في ثلاث قارات. |
En consecuencia, los funcionarios del PNUMA se encuentran distribuidos en cuatro continentes, aunque la mayor parte se concentra en África y Europa. | UN | ويتضح من ذلك أن موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موزعون في أربع قارات مع تركيز شديد في أفريقيا وأوروبا. |
Se ha realizado una selección de instituciones de capacitación de cinco continentes. | UN | وتم وضع مجموعة مختارة من المؤسسات التدريبية في القارات الخمس. |
En todos los continentes se observa una redefinición y una reducción del papel del Estado. | UN | فإعادة تحديد دور الدولة والتقليل منه قد أصبح مشهودا اﻵن في جميع القارات. |
Afectaba a un creciente número de personas, limitado principalmente a África, pero que rápidamente se propagó a todos los continentes. | UN | وأثر على عدد متزايد من الناس، اقتصر أساسا على أفريقيا، لكنه انتشر بسرعة كبيرة إلى كل قارة. |
Durante su primer período de funcionamiento, el curso se repitió ocho veces en cinco continentes. | UN | وقد عقدت هذه الدورة في أولى فترات تنفيذها ثماني مرات في خمس قارات. |
Conflictos diferentes, aunque cada vez más interrelacionados, en varios continentes siguieron teniendo graves consecuencias para la paz y la seguridad mundiales. | UN | فقد استمرت النزاعات المنفصلة ولكن المترابطة بشكل متزايد في قارات عدة تفرز آثاراً وخيمةً على السلم والأمن العالميين. |
Entre ellos hay países de tres continentes (África, Asia y América del Sur). | UN | وتوجد تلك البلدان في ثلاث قارات هي أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية. |
Han surgido nuevas normas, mientras que continentes enteros no tienen suficiente representación, y mucho menos poder de veto. | UN | فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض. |
Desde el punto de vista geográfico, la organización comprende 94 asociaciones de 60 países diferentes en los cinco continentes. | UN | من الناحية الجغرافية، تتألف المنظمة من 94 رابطة، تقع في 60 بلدا مختلفا في خمس قارات. |
Aún se están llevando a cabo investigaciones de gran alcance en tres continentes. | UN | وجرت التحريات على نطاق واسع وبنسق مستمر على امتداد ثلاث قارات. |
Además, es un ejemplo singular de iniciativa de desarrollo innovadora de éxito que reúne a países de distintos continentes y regiones. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تشكل مثالاً فريداً لمبادرة إنمائية ناجحة ومبتكرة تجمع بين بلدان من قارات ومناطق مختلفة. |
Instamos, pues, a esta Asamblea a que examine esas cuestiones que son características de África o que afectan a África más que a los otros continentes. | UN | لذلك فإننا نحث هذه الجمعية على النظر في هذه المشاكل الخاصة بافريقيا أو التي تؤثر على افريقيا أكثر من غيرها من القارات. |
Se han llevado a cabo unos 228 programas distintos en los cinco continentes, que beneficiaron a 11.170 personas. | UN | وقد تم الاضطلاع بحوالي 228 برنامجا مختلفا في القارات الخمس، استفاد منها 170 11 شخصا. |
Nos satisface observar el alentador impulso que se está produciendo en todos los continentes. | UN | ويسرنا أن نرى زخما مشجعا آخذا في التبلور الآن في جميع القارات. |
Puede ser transportado a largas distancias, y las liberaciones en un continente pueden depositarse en otros continentes y en otras partes. | UN | وهذه المادة قادرة على التنقل على مسافات شاسعة لإطلاقها في إحدى القارات أن يترسب في القارات والأماكن الأخرى. |
Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. | UN | وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ. |
Si tomáramos todos los continentes y los uniéramos en una pequeña Pangea II, entrarían cómodamente en el Pacífico, con espacio de sobra. | TED | إذا جمعت كل القارات مع بعضهم في قارة بانجيا 2.0، تتسع بشكل مريح داخل المحيط الهادي، مع مساحة فائضة. |
Creemos que no hay alternativa a la creación de tales zonas en todos los continentes. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يوجد بديل عن إنشاء مثل هذه المناطق في كل قارة من القارات. |
Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. | UN | ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين. |
Ya no puede justificarse la continuación de una situación en la que por lo menos dos continentes no están representados como miembros permanentes. | UN | ولم يعد هناك ما يبرر استمرار حالة نجد فيها قارتين على اﻷقل غير ممثلتين في فئة اﻷعضاء الدائمين. |
Se trata de una asociación francesa sin ánimo de lucro, con presencia en 66 países de cuatro continentes a través de sus organizaciones miembros y sus asociados. | UN | وهو عبارة عن رابطة فرنسية غير ربحية توجد في 66 بلداً في أربع قارّات مختلفة بواسطة المنظمات الأعضاء فيها وشركائها. |
En este ámbito mi país continuará participando activamente en todos los foros para lograr una aceptación unánime internacional de los principios y objetivos de la Convención de Ottawa, como lo ha venido realizando en los trabajos de asistencia para la remoción de minas llevada a cabo por las fuerzas armadas argentinas en varios continentes en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de Estados Americanos. | UN | وفي هذا الصّدد ستواصل بلادي حملتها في كل المحافل ذات الصلة من أجل الوصول إلى إجماع دولي شامل على قبول مبادئ وأهداف اتفاقية أوتاوا، كما يظهر ذلك من المساعدة التي قدّمتها قواتنا المسلحة في عمليات إزالة الألغام التي أجريت في مختلف القارّات بإشراف الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Los otros continentes experimentan también cambios de importancia histórica. | UN | والقارات اﻷخرى تمر أيضا بتغيرات هامة تاريخيا. |
Beca para estudios de máster en geodinámica de los continentes y los océanos, 1988 | UN | جائزة منحة دراسية لإعداد شهادة الماجيستير في الديناميكية الأرضية للقارات والمحيطات، 1989 |
Ese estrecho puente entre los dos continentes del Nuevo Mundo sigue siendo frágil. | UN | فلا يزال هذا الجسر الضيق بين قارتي العالم الجديد جسرا هشا. |
91. En comparación con los demás continentes, las corrientes de inversiones extranjeras directas a África han sido mínimas. | UN | ٩١ - بالمقارنة بالقارات اﻷخرى، كانت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا في حدها اﻷدنى. |
Su elección es un claro reconocimiento del alta estima de que disfruta con justicia su país, como importante vínculo entre diferentes culturas y continentes. | UN | إن انتخابكم اعتراف صريح للتقدير الكبير الذي يحفل به بلدكم بحق، باعتباره أداة وصل هامة فيما بين ثقافات وقارات مختلفة. |
:: Alta Cumbre de 2002: Conferencia internacional sobre las montañas más altas de los continentes | UN | :: قمة المرتفعات 2002: المؤتمر الدولي بشأن أعلى جبال القارة |
"Como subdirector, él llevó operaciones encubierto en cuatro continentes el punto más alto de su carrera fue la operación Blackwood. | Open Subtitles | "كنائب مدير، "أشرفَ على العمليات العسكرية السريّةِ في أربع قاراتِ. "نقطة عالية مِنْ مهنتِه كَانَ عمليةَ blackwood. |
Siete años, Fuerzas Especiales. Dos continentes. Tres guerras. | Open Subtitles | ،سبع سنوات مع القوات الخاصة قارّتان وثلاثة حروب |