ويكيبيديا

    "contingencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طوارئ
        
    • طارئة
        
    • الطوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • اﻻحتياطي
        
    • الحدث اﻻحتمالي
        
    • احتواء
        
    • الطوارىء
        
    • طارئ
        
    • طوارىء
        
    • الاحتياطيين
        
    • الاحتياطيون
        
    • الحالة الطارئة
        
    • بهؤلاء الأعضاء
        
    • إحتوائية
        
    En este contexto quisiera recordar que estamos dispuestos a apoyar con medios logísticos y financieros un plan de contingencia para Burundi. UN وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي.
    Verá teniente, su implacable persecución nos forzó a seguir un plan de contingencia. Open Subtitles كما ترى أيها الملازم فإن مطاردتك القاسيه دفعتنا للعمل بخطة طوارئ
    Deberíamos tener un plan de contingencia por si se nos agotan las opciones. Open Subtitles اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا
    De todas maneras, se ha elaborado un plan de contingencia para el programa de repatriación en gran escala. UN ومع ذلك، أنجزت خطة طارئة لتنفيذ برنامج العائدين على نطاق واسع.
    Si no sabemos nada de él en 24 horas, pasaremos al plan de contingencia. Open Subtitles إذ لم نسمع منه شيء في غضون 24 ساعة سنباشر بخطة الطوارئ
    Se han formulado y, en algunos casos, encargado planes de contingencia para fortalecer la estrategia. UN وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية.
    Incluye el costo de raciones de contingencia de alimentos y agua para 30 días. UN تشمل تكلفة حصص إعاشة طوارئ من الماء والغذاء لمدة ٣٠ يوما
    Se subrayó la necesidad de elaborar planes de contingencia que previesen varios escenarios. UN وأكدت الوفود على ضرورة وجود خطط طوارئ تشمل سيناريوهات مختلفة.
    Mediante este ejercicio se pusieron a prueba la capacidad de respuesta del país en casos de una contingencia de esta naturaleza, así como para el caso del personal de primera línea de Aduana México. UN وقد تم في هذه العملية الوقوف على قدرة رد البلد على حالة طوارئ من هذا القبيل وقدرة موظفي الخط الأول للجمارك المكسيكية.
    También se debatió el tema de la necesidad de establecer un plan de contingencia para hacer frente a condiciones de seguridad inesperadas y otros factores imprevistos. UN كما نوقشت الحاجة إلى وضع خطة طوارئ لمواجهة الظروف الأمنية غير المتوقعة وغيرها من العوامل غير المرتقبة.
    iii) La preparación para casos de desastre [y planes de contingencia [para previsiones meteorológicas extremas]]; UN `3` الاستعداد لمواجهة الكوارث [توقعات الآثار المناخية البالغة الشدة] [و خطط طوارئ] ؛
    Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    Debe haber planes de contingencia para el peor de los casos, como una falla de las operaciones al ponerlos en marcha. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    vi) Planes de contingencia del proyecto para responder efectivamente a posibles incidentes perjudiciales que dimanen de las actividades; UN ' 6` خطط طوارئ للاستجابة بفعالية لما قد ينجم عن الأنشطة من حوادث يمكن أن تكون ضارة؛
    Elaborar acuerdos de contingencia conjuntos y planes de asistencia mutua a nivel regional, subregional o bilateral; UN `3` وضع ترتيبات مشتركة طارئة وخطط للعون المتبادل على أساس إقليمي ودون إقليمي وثنائي؛
    Se prevé que en 2012 el Comité de Coordinación supervise la situación financiera de la DAA al menos trimestralmente, y que reciba propuestas del Director de la DAA para aprobar planes de contingencia en caso de que los fondos suministrados en 2012 sean insuficientes. UN ومن المتوقع أن ترصد لجنة التنسيق وضع وحدة الدعم المالي على الأقل كل ثلاثة أشهر في عام 2012، وذلك بتلقي مقترحات من مدير الوحدة بشأن اتخاذ إجراءات طارئة إن كانت المبالغ المتاحة في عام 2012 غير كافية.
    Cuando procede, el ACNUR brinda asesoramiento para elaborar planes de contingencia en situaciones de afluencia en masa de refugiados. UN وتسدي المفوضية المشورة، حينما يتلاءم اﻷمر، عن تصميم خطط الطوارئ لمواجهة حالات تدفقات اللاجئين الجماعية.
    Además, en ninguno de los presupuestos de los proyectos figuraban elementos de contingencia con el objeto de gestionar los riesgos u otros factores imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    Si lo hubiera hecho te habrías distraído con los planes de contingencia del ARC. Open Subtitles إن كنت فعلت لكنت ستكون مشتتًا بالعمل على خطة احتواء للمركز
    Están elaborando un plan de contingencia. Confíe en mí, los conozco. Open Subtitles انهم يعملون على خطة الطوارىء صدقنى فأنا اعرف هؤلاء الناس
    Mira, la presidenta tenía que tener un plan de contingencia. Open Subtitles كان على الرئيسة أن تأخذ الحيطة من أي أمر طارئ
    Solo articulando ese proceso de pensamiento, implica la necesidad de un plan de contingencia. TED توضيح تلك العملية الفكرية فقط يتضمن ضرورة وجود خطة طوارىء.
    El PMA dispone de un sistema de agrupaciones de emergencia que también mantiene una base de datos de asociados en la aplicación para operaciones específicas de emergencia y asociados para situaciones de contingencia. UN ويوجد لدى برنامج الأغذية العالمي نظام قطاعي خاص بحالات الطوارئ يحتفظ أيضاً بقاعدة بيانات خاصة بشركاء التنفيذ من أجل عمليات طوارئ محددة ومن أجل الشركاء الاحتياطيين.
    A menudo, los asociados para situaciones de contingencia son importantes ONG internacionales que, además de sus propias actividades de programación, gestionan una lista de personal humanitario capacitado y calificado. UN ويكون الشركاء الاحتياطيون في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية دولية كبيرة تُدير قائمة بأشخاص مدربين ومؤهلين في المجال الإنساني إضافة إلى أنشطتها البرنامجية.
    Es fundamental que, antes de empezar, las operaciones posteriores a los conflictos prevean esta contingencia y, una vez iniciadas, ofrezcan seguridad efectiva a todas las poblaciones, independientemente de su origen. UN ومن الضروري جداًّ أن تخطط عمليات ما بعد التدخل لهذه الحالة الطارئة قبل الدخول وتوفير أمن فعال لجميع السكان، بغض النظر عن أصلهم، حينما يحدث الدخول.
    Es evidente la necesidad de que las líneas aéreas civiles y militares nacionales concierten acuerdos para hacer frente a las situaciones de contingencia y de que se defina la función de la OCAH en la coordinación y facilitación del despliegue del equipo y en la entrega de suministros humanitarios por aire. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحديد ترتيبات احتياطية لدى خطوطهم الجوية الوطنية المدنية والعسكرية، ودور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي صُمِّم لتنسيق وتيسير نشر الأصول والوسائل الخاصة بهؤلاء الأعضاء وتسليم الإمدادات الإنسانية جواًّ.
    Como te dije, es solo para contingencia. Open Subtitles كما قلت من قبل، إنها فقط إحتوائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد