ويكيبيديا

    "continuación de la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة التعاون
        
    • بمواصلة التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    Asimismo, se ha convenido en la continuación de la cooperación y la coordinación constante de actividades de las defensa entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتم أيضا الاتفاق على مواصلة التعاون والتنسيق الدائم لﻷنشطة الدفاعية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Con ocasión de esa conferencia, la Unión Europea subrayó una vez más la importancia que otorga a la continuación de la cooperación y el diálogo con los países de Centroamérica. UN وفي ذلك المؤتمـــر، شدد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على ضرورة مواصلة التعاون والحوار مع بلدان أمريكا الوسطى.
    La continuación de la cooperación dependerá de los progresos que se realicen en pro de la reconciliación nacional y la legitimación de las autoridades. UN وستتوقف مواصلة التعاون على التقدم المحرز في اتجاه المصالحة الوطنية وإعطاء الصبغة الشرعية للسلطات.
    Acogen con satisfacción la continuación de la cooperación internacional en el control marítimo de las medidas actuales y toman nota de la situación especial de la República Dominicana. Se declaran dispuestos a ayudar a este país para garantizar la aplicación integral de las sanciones. UN ويرحبون بمواصلة التعاون الدولي من أجل تنفيذ التدابير الحالية بالقوة البحرية، ويحيطون علما بالحالة الخاصة للجمهورية الدومينيكية؛ ويعربون عن استعدادهم لمساعدة هذا البلد من أجل ضمان الاحترام الكامل للجزاءات.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que mi delegación es patrocinadora del proyecto de resolución A/54/L.12, sobre el tema 29 del programa, relativo a la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويسرني أن أعلن أن وفدي من مقدمي مشروع القرار A/54/L.12، المقدم في إطار البند ٢٩ من جدول اﻷعمال، والمتعلق بمواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    36. Con respecto a la continuación de la cooperación internacional en la esfera de las normas ambientales, la Comisión destaca la necesidad de que se examinen detenidamente las cuestiones relativas a la competitividad, sobre todo a la luz de que en algunos casos ha resultado que los costos del cumplimiento de esas normas representan un pequeño porcentaje de los costos totales. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بزيادة التعاون الدولي في ميدان الاحتياجات البيئية، تلاحظ اللجنة الحاجة الى دراسة المسائل المتعلقة بالتنافسية بعناية، ولاسيما في ضوء اﻷدلة التي تفيد بأن تكاليف الامتثال البيئية لا تشكل، في بعض اﻷحيان، إلا نسبة ضئيلة من مجموع التكاليف.
    continuación de la cooperación con el FMAM UN مواصلة التعاون مع مرفق البيئة العالمية
    La República de Corea apoya sin reservas la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte. UN وأضاف قائلا إن بلده يدعم دون أي تحفظ مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    continuación de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas: Nota de la secretaría UN مواصلة التعاون مع منظمة الجمارك العالمية: مذكرة الأمانة
    Por ese motivo, Indonesia formula un llamamiento en favor de la continuación de la cooperación internacional en lo que concierne al desarrollo de esos beneficios, con el fin de asegurar que todos los países —y en especial los que padecen las mayores necesidades sociales y económicas— puedan tener acceso a ellos. UN لهذا السبب تناشد إندونيسيا مواصلة التعاون الدولي من أجل توسيع نطاق هذه الفوائد بحيث يضمن حصول جميــع البلـــدان ـ خاصة البلدان التي لها احتياجات اجتماعية واقتصادية كبرى ـ عليها.
    El seminario llegó a la conclusión de que la continuación de la cooperación y la adopción de medidas jurídicas internacionales para prohibir el racismo en Internet sería una importante contribución a los preparativos de la conferencia mundial. UN وخلصت حلقة التدارس الى أن مواصلة التعاون واعتماد تدابير قانونية دولية لحظر العنصرية على اﻹنترنت يشكلان مساهمة مهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Argentina. continuación de la cooperación técnica; UN من الأرجنتين - طلب مواصلة التعاون التقني؛
    El Salvador. continuación de la cooperación técnica; UN من السلفادور - طلب مواصلة التعاون التقني؛
    F. continuación de la cooperación con el FMAM UN واو- مواصلة التعاون مع مرفق البيئة العالمية
    Asimismo me gustaría aprovechar esta oportunidad para afirmar mi interés por la continuación de la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi agradecimiento por sus sinceros esfuerzos para lograr la paz y seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    El Secretario del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán, en su reunión con el Secretario General dijo que la República Islámica del Irán cree en la continuación de la cooperación y las interacciones con las Naciones Unidas y sus órganos pertinentes. UN وقد أكد أمين عام المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أثناء اجتماعه مع الأمين العام أن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأهمية مواصلة التعاون والتفاعل مع الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية.
    Palestina. continuación de la cooperación técnica; UN من فلسطين - طلب مواصلة التعاون التقني؛
    Teniendo en cuenta el carácter transfronterizo de la mayor parte de los problemas de seguridad en la subregión, y de la necesidad de ofrecer respuestas comunes y concertadas, el Comité recomendó encarecidamente una vez más la continuación de la cooperación y la concertación entre las fuerzas de seguridad de los países del Africa central, especialmente en el marco de reuniones periódicas y de la organización de operaciones conjuntas. UN ونظرا لما تتسم به معظم المشاكل الأمنية في المنطقة الفرعية من طابع يتعدى الحدود الوطنية، وللحاجة إلى معالجتها بطريقة مشتركة ومنسقة، أوصت اللجنة مجددا بإلحاح بمواصلة التعاون والحوار فيما بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا، لا سيما في إطار الاجتماعات الدورية وتنظيم العمليات المشتركة.
    Teniendo en cuenta el carácter transfronterizo de la mayor parte de los problemas de seguridad de la subregión y la necesidad de ofrecer respuestas comunes concertadas, el Comité volvió a recomendar vivamente la continuación de la cooperación y la concertación entre las fuerzas de seguridad de los países del África central, especialmente en el marco de reuniones periódicas y de la organización de operaciones conjuntas. UN ونظرا للطابع الذي يتخطى الحدود لمعظم المشاكل الأمنية في شبه المنطقة والحاجة لمعالجتها بطريقة مشتركة ومنسقة، أوصت اللجنة مرة أخرى بشدة بمواصلة التعاون والحوار فيمــــا بين قـوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا ولا سيما في إطار الاجتماعات الدولية وتنظيم العمليات المشتركة.
    El Comité, teniendo en cuenta el carácter transfronterizo de la mayor parte de los problemas de seguridad en la subregión, y de la necesidad de ofrecer respuestas comunes y concertadas, recomendó encarecidamente, una vez más, la continuación de la cooperación y la concertación entre las fuerzas de seguridad de los países del África central, especialmente en el marco de reuniones periódicas y de la organización de operaciones conjuntas. UN ونظرا لما تتسم به معظم المشاكل الأمنية في المنطقة الفرعية من طابع يتعدى الحدود الوطنية، وللحاجة إلى معالجتها بطريقة مشتركة ومنسقة، أوصت اللجنة مجددا بإلحاح بمواصلة التعاون والحوار فيما بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا، لا سيما في إطار الاجتماعات الدورية وتنظيم العمليات المشتركة.
    36. Con respecto a la continuación de la cooperación internacional en la esfera de las normas ambientales, la Comisión destaca la necesidad de que se examinen detenidamente las cuestiones relativas a la competitividad, sobre todo a la luz de que en algunos casos ha resultado que los costos del cumplimiento de esas normas representan un pequeño porcentaje de los costos totales. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بزيادة التعاون الدولي في ميدان الاحتياجات البيئية، تلاحظ اللجنة الحاجة الى دراسة المسائل المتعلقة بالتنافسية بعناية، ولاسيما في ضوء اﻷدلة التي تفيد بأن تكاليف الامتثال البيئية لا تشكل، في بعض اﻷحيان، إلا نسبة ضئيلة من مجموع التكاليف.
    d) Por haber contribuido a la creación de estructuras democráticas y al afianzamiento de la sociedad civil, incluida la promoción de normas sobre derechos humanos, y, en este contexto, acoge con beneplácito la continuación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN )د( الجهود المبذولة للمساهمة في بناء الهياكل الديمقراطية ورعاية المجتمع المدني، بما في ذلك تعزيز معايير حقوق اﻹنسان، وترحب في هذا السياق بزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد