ويكيبيديا

    "continuación de las consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة المشاورات
        
    • مزيد من المشاورات
        
    La ampliación del documento, incluso mediante la continuación de las consultas con Belgrado, ayudará a impulsar el proceso de reforma del gobierno local. UN ومن شأن إغناء الوثيقة، بطرق من بينها مواصلة المشاورات مع بلغراد، أن يساعد على المضي قدما في إصلاح الحكم المحلي.
    Aguardamos con interés la continuación de las consultas de participación abierta, que hasta la fecha se han celebrado en un ambiente constructivo y de consenso. UN ونتطلع الى مواصلة المشاورات المفتوحة التي اجريت حتى الآن في جو بناء وتوافقي.
    Aunque Alemania puede respaldar otras fórmulas, la continuación de las consultas de la troika, que se referirían a todas las propuestas presentadas o que se presenten en el futuro, nos parece la manera más rápida de llegar a un debate sustantivo sin más dilación. UN ولئن كان بوسع ألمانيا أن تؤيد صيغاً أخرى، فإن مواصلة المشاورات الثلاثية، التي ستتناول جميع المقترحات ماضياً ومستقبلاً، تبدو لنا أسرع طريقة للشروع في مناقشة جوهرية دون مزيد من التأخير.
    A nuestro juicio, la propuesta del Embajador Amorim representa en particular un paso importante que puede servir de excelente base para la continuación de las consultas intensivas. UN ومن رأينا أن مقترح السفير أموريم يشكل، بصورة خاصة، خطوة هامة ويمكن أن يتيح أساساً جيداً لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 31 de enero de 1999 para permitir la continuación de las consultas con la esperanza de que esas consultas conduzcan a un acuerdo sobre los diversos protocolos, sin socavar la integridad del conjunto de medidas propuesto por el Secretario General ni poner en entredicho sus elementos principales; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٣ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١ للسماح بإجراء مزيد من المشاورات أملا في أن تفضي هذه المشاورات إلى اتفاق بشأن البروتوكولات المختلفة دون مساس بكامل مجموعة التدابير التي اقترحها اﻷمين العام أو الاعتراض على عناصرها الرئيسية؛
    Tal como repitió la Unión Europea la semana pasada, apoyamos enérgicamente la continuación de las consultas sobre la ampliación de la Conferencia y hacemos un llamamiento para que se designe sin demora un coordinador especial sobre esta cuestión. UN وكما كرر الاتحاد الأوروبي في الأسبوع الماضي، فإننا نؤيد بقوة مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع العضوية وندعو إلى القيام دون إبطاء بتعيين منسق خاص حول هذا الموضوع.
    Alentando la continuación de las consultas nacionales, regionales e internacionales en la esfera del VIH/SIDA y los derechos humanos, UN وإذ تشجع على مواصلة المشاورات الوطنية والإقليمية والدولية في ميدان فيروس نقص المناعة البشري (الإيدز) وحقوق الإنسان،
    Por lo que respecta a la concesión de protección adicional a los productos distintos de los vinos y las bebidas espirituosas, la Decisión del Consejo General prevé que el tema se examinará como cuestión pendiente relativa a la aplicación y contempla la continuación de las consultas por parte del Director General de la OMC. UN وفيما يتعلق بتمديد الحماية الإضافية لتشمل منتجات غير الخمور والمشروبات الروحية، ينص مقرر المجلس العام على أن يُنظر في هذه المسألة بوصفها مسألة معلقة تتصل بالتنفيذ، كما ينص على مواصلة المشاورات من جانب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Su Gobierno atribuye gran importancia a la continuación de las consultas -- que deben proseguirse con la mayor urgencia -- entre los países de Asia sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares acerca de su adhesión al protocolo del Tratado de Bangkok. UN وتعلق حكومته أهمية كبيرة على مواصلة المشاورات - التي ينبغي مواصلتها بسرعة - بين بلدان جنوب شرق آسيا والبلدان الحائزة لأسلحة نووية في ما يتعلق بانضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Su Gobierno atribuye gran importancia a la continuación de las consultas -- que deben proseguirse con la mayor urgencia -- entre los países de Asia sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares acerca de su adhesión al protocolo del Tratado de Bangkok. UN وتعلق حكومته أهمية كبيرة على مواصلة المشاورات - التي ينبغي مواصلتها بسرعة - بين بلدان جنوب شرق آسيا والبلدان الحائزة لأسلحة نووية في ما يتعلق بانضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Reafirmamos la continuación de las consultas sobre la aplicación práctica del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, que entró en vigor el 21 de marzo de 2009. UN وأكدنا مجددا مواصلة المشاورات بخصوص التنفيذ العملي لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، التي دخلت حيز النفاذ في 21 آذار/مارس 2009.
    19. Con el propósito de introducir un resumen, aunque incompleto, de las actividades pertinentes y los indicios que favorecen la continuación de las consultas con miras a lograr un protocolo facultativo, la Presidenta desea referirse primeramente a algunos fragmentos de una declaración formulada por la Alta Comisionada de Derechos Humanos ante el Grupo de Trabajo, el 9 de febrero de 1998. UN ٩١- تود الرئيسة أن تشير إلى بعض عناصر بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أمام الفريق العامل في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١ وذلك لتقديم موجز غير شامل لﻷنشطة والمؤشرات ذات الصلة التي تحبذ مواصلة المشاورات من أجل وضع بروتوكول اختياري.
    19. Con el propósito de introducir un resumen, aunque incompleto, de las actividades pertinentes y los indicios que favorecen la continuación de las consultas con miras a lograr un protocolo facultativo, la Presidenta desea referirse primeramente a partes de la declaración formulada por la Alta Comisionada de Derechos Humanos ante el Grupo de Trabajo el 9 de febrero de 1998. UN 19- تود الرئيسة أن تشير إلى بعض عناصر البيان الذي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان أمام الفريق العامل في 9 شباط/فبراير 1998 وذلك لتقديم موجز، وإن كان جزئياً، للأنشطة والمؤشرات ذات الصلة التي تشجع على مواصلة المشاورات من أجل وضع بروتوكول اختياري.
    107. El Experto Independiente espera con interés la continuación de las consultas y el diálogo con todas las partes interesadas a fin de elaborar el proyecto de directrices, e insta a todos los Estados y a otras partes interesadas a seguir apoyando el proceso de perfeccionamiento y desarrollo de las directrices. UN 107- ويتطلع الخبير المستقل إلى مواصلة المشاورات والحوار مع جميع أصحاب المصلحة من أجل إعداد مشروع المبادئ التوجيهية. ويحث جميع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة دعم عملية صقل هذه المبادئ التوجيهية وتطويرها.
    42. El 13 de septiembre de 1993 el Sr. Choi envió un télex al Director General en el que dejaba " en claro una vez más que la continuación de las consultas es nuestra (la República Popular Democrática de Corea) posición constante " y que " nosotros (la República Popular Democrática de Corea) estamos dispuestos a realizar la próxima rueda de consultas en Pyongyang como continuación de la consulta que se celebró a comienzos de septiembre " . UN ٤٢ - وأرسل السيد شوي برقية إلى المدير العام في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أوضح فيها مرة أخرى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قائلا " إن موقفنا الثابت هو مواصلة المشاورات. ونحن مستعدون ﻹجراء جولة المشاورات التالية في بيونغ يانغ كمواصلة للمشاورات التي جرت في أوائل أيلول/سبتمبر " .
    Esos medios son múltiples y pueden consistir en la continuación de las consultas sobre distintas cuestiones, en el examen de las mismas entre períodos de sesiones o en prestar atención a la redacción de su informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas, y, a este respecto, deseo señalar que mi delegación no opondría objeción alguna a que se mencionase de manera positiva la cuestión de las garantías de seguridad. UN وهذه اﻷساليب متعددة ويمكن أن تتمثل في مواصلة المشاورات حول مواضيع مختلفة أو العمل فيما بين الدورات حول هذه المواضيع. ويمكن أن تشمل هذه اﻷساليب أيضاً العناية بصياغة التقرير السنوي الذي يقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وأود هنا أن أبين أن وفدي لن يعارض في إطار هذا التقرير اﻹشارة بصورة إيجابية إلى موضوع الضمانات اﻷمنية السلبية.
    " continuación de las consultas entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre el Protocolo del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental, a fin de que los Estados poseedores de armas nucleares puedan ser partes en el Protocolo del Tratado lo antes posible. " UN " مواصلة المشاورات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لتمكين الدول الحائزة لأسلحة نووية من أن تصبح أطرافا في بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن " .
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 31 de enero de 1999 para permitir la continuación de las consultas con la esperanza de que esas consultas conduzcan a un acuerdo sobre los diversos protocolos, sin socavar la integridad del conjunto de medidas propuesto por el Secretario General ni poner en entredicho sus elementos principales; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٣ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١ للسماح بإجراء مزيد من المشاورات أملا في أن تفضي هذه المشاورات إلى اتفاق بشأن البروتوكولات المختلفة دون مساس بكامل مجموعة التدابير التي اقترحها اﻷمين العام أو الاعتراض على عناصرها الرئيسية؛
    “1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 31 de enero de 1999 para permitir la continuación de las consultas con la esperanza de que esas consultas conduzcan a un acuerdo sobre los diversos protocolos, sin socavar la integridad del conjunto de medidas propuesto por el Secretario General ni poner en entredicho sus elementos principales; UN " ١ - يقــــرر تمديد ولايـــة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٣ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١ للسماح بإجراء مزيد من المشاورات أملا في أن تفضي هذه المشاورات إلى اتفاق بشأن البروتوكولات المختلفة دون مساس بكامل مجموعة التدابير التي اقترحها اﻷمين العام أو الاعتراض على عناصرها الرئيسية؛
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de enero de 1999 para permitir la continuación de las consultas con la esperanza de que esas condujeran a un acuerdo sobre los diversos protocolos, sin socavar la integridad del conjunto de medidas propuesto por el Secretario General ni poner en entredicho sus elementos principales. UN قرر مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحـدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 كانون الثاني/يناير 1999 لإتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المشاورات أملا في أن تفضي هذه المشاورات إلى اتفاق بشأن البروتوكولات المختلفة دون مساس بكامل مجموعة التدابـير التي اقترحها الأمين العام، أو الاعتراض على عناصرها الرئيسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد