ويكيبيديا

    "continuación del proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة عملية
        
    • بمواصلة عملية
        
    • باستمرار عملية
        
    • لمواصلة عملية
        
    • الاستمرار في عملية
        
    • استئناف عملية تحديد
        
    • استمرار عملية
        
    Aguardamos con interés la labor que se ha de llevar a cabo durante el año venidero en la aplicación de esta resolución, así como también la continuación del proceso de reforma en las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع إلى العمل الذي سينجز في السنة المقبلة في تنفيذ هذا القرار، وإلى مواصلة عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    La Autoridad Palestina condenó esos hechos y manifestó firmemente que estaba a favor de la continuación del proceso de paz. UN فالسلطة الفلسطينية تشجب هذه اﻷعمال وتؤيد بشدة مواصلة عملية السلم.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que la continuación del proceso de paz es la única alternativa posible a la violencia reinante en la región. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع اقتناعا راسخا بأن مواصلة عملية السلام هي البديل الممكن الوحيد للعنف في المنطقة.
    El Gobierno de Uganda sigue empeñado en la continuación del proceso de paz, y sigue abierta la puerta para que Joseph Kony firme el acuerdo definitivo de paz. UN ولا تزال حكومة أوغندا ملتزمة بمواصلة عملية السلام، وتبقى الأبواب مفتوحة أمام جوزيف كوني ليوقِّع اتفاق السلام النهائي.
    Tomando nota asimismo de la continuación del proceso de retorno voluntario de refugiados iniciado en 1993, UN وإذ تحيط علما أيضا باستمرار عملية العودة الطوعية للاجئين، التي بدأت في عام ٣٩٩١،
    Esta premisa ha de ser el fundamento para la continuación del proceso de negociaciones. UN وهذا هو الأساس الذي يمكن بل ويجب الاعتماد عليه لمواصلة عملية التفاوض.
    continuación del proceso de lucha contra la impunidad; UN الاستمرار في عملية مكافحة الإفلات من العقاب؛
    Sin embargo, no han cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. Español Página UN إلا أنه لم يطرأ أي تغير على موقف كل منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    Nuestra posición es que este es el principal obstáculo para la continuación del proceso de paz del Oriente Medio. UN ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El Presidente del Comité participó en el debate y destacó la necesidad de hacer todo lo posible en apoyo a la continuación del proceso de paz. UN واشترك رئيس اللجنة في المناقشة وشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لدعم مواصلة عملية السلام.
    El Presidente del Comité participó en el debate y destacó la necesidad de hacer todo lo posible en apoyo a la continuación del proceso de paz. UN واشترك رئيس اللجنة في المناقشة وشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير الممكنة لدعم مواصلة عملية السلام.
    No obstante, los dos dirigentes habían acordado establecer un grupo de trabajo preliminar que comenzaría de inmediato conversaciones sobre la continuación del proceso de Wye. UN ومع ذلك، أفادت تقارير بأن الزعيمين وافقا على إنشاء فريق عامل مؤقت لبدء مناقشات فورا بشأن مواصلة عملية اتفاق واي.
    La prórroga del mandato de la MINUGUA por un año más favorecerá la continuación del proceso de reconciliación y reconstrucción tan necesario para Guatemala y su población. UN وتمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر سيؤدي إلى مواصلة عملية المصالحة والتعمير التي تحتاج إليها بشدة غواتيمالا وشعبها.
    La tarea de la comunidad internacional consistía en hablar con firmeza en favor de la continuación del proceso de paz. UN وأعتبر أن مهمة المجتمع الدولي هي الدعوة بإلحاح إلى مواصلة عملية السلام.
    En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى.
    - continuación del proceso de reformas legislativas para garantizar la eliminación de la discriminación por razones de género. UN :: مواصلة عملية الإصلاحات التشريعية بغية كفالة القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛
    La crisis de Darfur imparte aún más importancia a la continuación del proceso de paz de Naivasha. UN وتزيد أزمة دارفور من أهمية مواصلة عملية السلام في نيفاشا.
    En cuanto a la continuación del proceso de demarcación visible de la Línea Azul, en el examen se observaron las distintas interpretaciones que las partes daban a la Línea Azul. UN وفيما يتعلق بمواصلة عملية رسم الخط الأزرق بشكل واضح، لاحظ الاستعراض اختلاف الطرفين في فهم الخط الأزرق.
    Las alegaciones de que una resolución aprobada por el Parlamento de Georgia por la que se disolviera el Parlamento de Abjasia crearía dificultades en la continuación del proceso de negociación es simplemente falsa. UN أما الادعاءات بأن اتخاذ برلمان جورجيا قرارا بحل برلمان أبخازيا يخلق صعوبات فيما يتعلق بمواصلة عملية التفاوض فهي مجرد ادعاءات غير صحيحة.
    Lamentablemente, esas esperanzas que surgieron durante la firma de los Acuerdos de Paz, y con posterioridad a ellos, respecto de la continuación del proceso de paz prácticamente han desaparecido y la situación en los territorios ocupados ha registrado un franco empeoramiento. UN ومن سوء الطالع أن اﻵمال التي عقدت خلال توقيع اتفاقات السلام وبعده فيما يتصل باستمرار عملية السلام قد تبخرت عمليا، وتدهورت الحالة تدهورا خطيرا في اﻷراضي المحتلة.
    Es de importancia fundamental para la continuación del proceso de paz que esta fuerza continúe funcionando con una base financiera segura. UN ومما له أهمية بالغة لمواصلة عملية السلم أن تدعم هـذه القوة وأن تشغـل بقاعدة مالية آمنة.
    Los líderes expresaron su firme esperanza de que los Miembros de las Naciones Unidas apoyarían el programa en su conjunto, garantizando así la continuación del proceso de reforma en las Naciones Unidas. UN وأعرب الزعماء عن وطيد أملهم في أن يدعم أعضاء اﻷمم المتحدة مجموعة اﻹصلاحات ككل، لضمان الاستمرار في عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, no habían cambiado sus respectivas actitudes respecto de la continuación del proceso de identificación. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    LA continuación del proceso de NEGOCIACIONES, PRESIONES Y VIGILANCIA INTERNACIONAL SOBRE LA SITUACIÓN HAITIANA UN استمرار عملية المفاوضات والضغط والرصد الدولية للحالة في هايتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد