Las Naciones Unidas esperan con interés continuar el diálogo sobre la aplicación de los elementos propuestos para fortalecer la cooperación técnica. | UN | وتتطلع الأمم المتحدة إلى مواصلة الحوار بشأن تنفيذ العناصر المقترحة لتعزيز التعاون التقني. |
Si bien aprecia la respuesta constructiva del Gobierno, el Relator Especial observa la necesidad de continuar el diálogo sobre este caso y de estudiar las repercusiones de la legislación y las políticas proyectadas sobre la realización del derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | ومع أن المقرر الخاص يقدِّر رد الحكومة البنّاء، فإنه يشير إلى ضرورة مواصلة الحوار بشأن هذه الحالة ودراسة ما يترتب على تشريعات وسياسات التخطيط من أثر في إعمال حق الإنسان في الحصول على سكن لائق. |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
La reunión dio la oportunidad de continuar el diálogo sobre la gestión de los asuntos públicos y el desarrollo futuro de los Territorios de Ultramar, y permitió que los Ministros y los Gobiernos de los Territorios de Ultramar celebraran consultas sobre cuestiones tales como el proceso de revisión constitucional y los derechos humanos en el contexto de las obligaciones internacionales del Reino Unido. | UN | ووفر الاجتماع فرصة لمواصلة الحوار بشأن تصريف الشؤون العامة وإدارة تنمية أقاليم ما وراء البحار مستقبلا وأتاح لوزراء وحكومات أقاليم ما وراء البحار التشاور بشأن مسائل من قبيل عملية الاستعراض الدستوري وقضايا حقوق الإنسان الناشئة عن التزامات المملكة المتحدة الدولية. |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
Me complace informar que el Gobierno de Israel ha participado de manera constructiva en este proceso y ha accedido a continuar el diálogo sobre formas de estrechar la cooperación sobre el terreno. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن حكومة إسرائيل قد شاركت بشكل بنّاء في مختلف مراحل هذه العملية ووافقت على مواصلة الحوار بشأن سبل تحسين التعاون في الميدان. |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
Muchas delegaciones se manifestaron cautelosamente optimistas sobre el futuro de la UNOPS pero expresaron el deseo de continuar el diálogo sobre la ampliación del mandato para las actividades comerciales. | UN | 60 - وأعربت وفود عديدة عن تفاؤلها الحذر بمستقبل المكتب غير أنها أبدت رغبتها في مواصلة الحوار بشأن توسيع نطاق المهام التجارية الموكلة إليه. |
Durante las negociaciones de este año, Palau pidió una prohibición provisional de la pesca con redes de arrastre no reglamentada en los fondos marinos, puesto que en la actualidad no existe ningún mecanismo eficaz para velar por la sostenibilidad de los recursos marinos vivos en alta mar. Al realizar esta propuesta esperábamos continuar el diálogo sobre la lucha contra las prácticas de pesca destructivas. | UN | خلال مفاوضات هذه السنة دعت بالاو إلى حظر مؤقت على النصب غير المنظم لشباك جرافة القاع، بالنظر إلى أنه لا توجد حاليا آلية فعالة لضمان استدامة موارد الحياة البحرية في أعالي البحار. وبتقديم هذا الاقتراح كنا نأمل في مواصلة الحوار بشأن مكافحة ممارسات صيد السمك المدمِّرة. |
Es preciso, en consecuencia, continuar el diálogo sobre los métodos de trabajo en los próximos meses para asegurar que las dificultades de la finalización de los informes anuales no tengan repercusiones perjudiciales en la orientación general de la política de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y en las operaciones sobre el terreno. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى مواصلة الحوار بشأن أساليب العمل في الأشهر القادمة لكفالة ألا يكون للصعوبات في وضع التقارير السنوية في صيغتها النهائية أثر ضار على التوجيه العام لسياسة الأمم المتحدة لحفظ السلام ولعملياتها في الميدان. |
Al mismo tiempo que valora los esfuerzos de la Mesa para permitir a sus miembros a intervenir en las reuniones de la Conferencia de los Estados Partes, el Comité Internacional de Coordinación lamenta que no tenga reconocimiento oficial y agradece la voluntad del Presidente de continuar el diálogo sobre esa cuestión. | UN | وقالت إنها لئن كانت ترحب بجهود المكتب من أجل السماح لممثلي لجنة التنسيق الدولية بالكلام في جلسات مؤتمر الدول الأطراف، فإنها تأسف لعدم حصول اللجنة علي مركز رسمي، ورحبت في خاتمة كلامها باستعداد الرئيس لمواصلة الحوار بشأن المسألة. |
Sra. Matvienko (Federación de Rusia) (habla en ruso): Es un gran honor para mí dirigirme a este foro de alto nivel, convocado en los albores del nuevo milenio, para continuar el diálogo sobre prioridades estratégicas de desarrollo social, iniciado en Copenhague. | UN | السيدة ماتفينـكو (الاتحاد الروسي) (تكلمت بالروسية): إنـه لشرف عظيم لـي أن أخاطب مثل هذا المحفل الرفيع المستوى المنعقـد في فجر الألفية الجديدة لمواصلة الحوار بشأن الأولويات الاستراتيجية للتنمية الاجتماعية، الذي كان قد بـدأ في كوبنهاغـن. |