ويكيبيديا

    "continuar la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة إصلاح
        
    • مواصلة الإصلاح
        
    • الاستمرار في إصلاح
        
    • بمواصلة إصلاح
        
    • بمواصلة الإصلاحات
        
    Debe continuar la reforma del Consejo Económico y Social, con miras a evitar una duplicación en los programas del Consejo y la Asamblea General. UN ولابد من مواصلة إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تجنب الازدواج في جدولي أعمال المجلس والجمعية العامة.
    :: continuar la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, incluida la transparencia y las consultas con los países que aportan tropas; UN :: مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, apoyamos la propuesta del Secretario General referida a la necesidad de continuar la reforma de los métodos de trabajo del Consejo. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نؤيد اقتراح الأمين العام بشأن الحاجة إلى مواصلة إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Australia asignará mayor prioridad a la labor con el Gobierno afgano y los asociados internacionales para continuar la reforma electoral y apoyar la celebración de unas elecciones presidenciales y parlamentarias exitosas y transparentes en 2014 y 2015, respectivamente. UN وتعطي أستراليا مزيدا من الأولوية للعمل مع الحكومة الأفغانية والشركاء الدوليين من أجل مواصلة الإصلاح الانتخابي ودعم نجاح وشفافية الانتخابات الرئاسية عام 2014 والانتخابات البرلمانية عام 2015.
    El Secretario General ha señalado atinadamente la necesidad de continuar la reforma de la Secretaría y los órganos intergubernamentales. UN ولقد أصاب الأمين العام بإشارته إلى ضرورة الاستمرار في إصلاح الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    También se promete continuar la reforma del sector de la seguridad y aplicar el programa de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    4. El Comité se congratula por el empeño que el Estado Parte pone en continuar la reforma para la plena aplicación de los derechos enunciados en el Pacto, así como por su propósito de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto.5. UN 4- وتعرب اللجنة عن ارتياحها لالتزام الدولة الطرف بمواصلة الإصلاحات بهدف إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد إعمالاً تاماً، ولعزمها الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    En consecuencia, es crucial continuar la reforma de ese órgano para mejorar su eficacia. UN ومن ثم فإن من الضروري ضرورة حيوية مواصلة إصلاح الوحدة بهدف زيادة كفاءتها.
    Por consiguiente, es fundamental continuar la reforma del sistema de asistencia humanitaria. UN وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة.
    En su resolución 57/300, la Asamblea General acogió con beneplácito los esfuerzos y las iniciativas del Secretario General encaminados a continuar la reforma de las Naciones Unidas. UN 2 - وأشادت الجمعية العامة في قرارها 57/300، بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة.
    1. Acoge con beneplácito los esfuerzos y las iniciativas del Secretario General encaminados a continuar la reforma de las Naciones Unidas para hacer frente a los desafíos contemporáneos y encarar las nuevas prioridades con que se enfrenta la Organización en el siglo XXI; UN 1 - ترحب بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة لمجابهة تحديات العصر وتحقيق الأولويات الجديدة التي تواجه المنظمة في القرن الحادي والعشرين؛
    9. continuar la reforma del sistema judicial (Canadá y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 9- مواصلة إصلاح النظام القضائي (كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية).
    9. continuar la reforma del sistema judicial (Canadá y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 9- مواصلة إصلاح النظام القضائي (كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية).
    83. continuar la reforma del sistema judicial y jurídico conforme a las disposiciones de la Constitución recientemente aprobada (Djibouti); UN 83- مواصلة إصلاح نظامها القضائي والقانوني عملاً بأحكام الدستور الذي اعتُمد مؤخراً (جيبوتي)؛
    88.98 continuar la reforma del poder judicial, garantizando su independencia (España); UN 88-98 مواصلة إصلاح النظام القضائي وكفالة استقلاله (إسبانيا)؛
    1. El proyecto de presupuesto por programas se ha preparado de conformidad con la resolución 57/300 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, por la cual la Asamblea acogió con beneplácito los esfuerzos y las iniciativas del Secretario General encaminados a continuar la reforma de las Naciones Unidas. UN 1 - أعدت الميزانية البرنامجية المقترحة بما يتمشى مع قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي رحبت فيه الجمعية بجهود الأمين العام ومبادراته الرامية إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة.
    Observaron una vez más que el apoyo presupuestario de los donantes al plan para la reactivación sostenible de Malí depende también de la decisión de las autoridades de Malí de continuar la reforma de las finanzas públicas en curso. UN وأشاروا مرة أخرى إلى أن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للميزانية للإنفاق على خطة الإنعاش المستدام لمالي يتوقف أيضا على تصميم السلطات المالية على مواصلة الإصلاح الجاري للمالية العامة.
    48. El Comité recomienda que el Estado Parte examine sus leyes y adopte todas las medidas apropiadas con miras a continuar la reforma agraria y resolver las cuestiones relacionadas con la tenencia de la tierra. UN 48- وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة بغية مواصلة الإصلاح الزراعي وتسوية قضايا حيازة الأرض.
    22. Para continuar la reforma del sector de la seguridad, deben aprovecharse las siguientes oportunidades fundamentales: UN 22 - أما الفرص الرئيسية التي يتعين الاستفادة منها من أجل الاستمرار في إصلاح قطاع الأمن فهي التالية:
    Asimismo, afirmaron su determinación de luchar contra la corrupción y se comprometieron a continuar la reforma del sistema judicial, fortalecer la eficacia de las instituciones públicas y promover la descentralización administrativa y territorial. UN وفضلا عن ذلك، أكدوا عزمهم على مكافحة الفساد، وتعهدوا بمواصلة إصلاح النظام القضائي، وتعزيز فعالية المؤسسات العامة، وتعزيز الأخذ باللامركزية على المستويين الإداري والإقليمي.
    4) El Comité se congratula por el empeño que el Estado Parte pone en continuar la reforma para la plena aplicación de los derechos enunciados en el Pacto, así como por su propósito de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN (4) وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمواصلة الإصلاحات بهدف إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد إعمالاً تاماً، ولعزمها الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد