ويكيبيديا

    "continuar las consultas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة المشاورات بشأن
        
    • لمواصلة المشاورات بشأن
        
    • مواصلة المشاورات المتعلقة
        
    La Conferencia decidió continuar las consultas sobre esta cuestión. UN وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    En primer lugar, la de continuar las consultas sobre la cuestión de las minas antipersonal. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Hay igualmente la propuesta de continuar las consultas sobre el conjunto del programa de trabajo. UN وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله.
    De todas formas, Cuba le reitera su plena disposición de continuar las consultas sobre el tema, por el tiempo que sea necesario, para tratar de alcanzar un consenso. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها التام لمواصلة المشاورات بشأن المسألة مهما طال أمدها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    En ese sentido, tomamos nota de que los cinco Estados de Asia Central han expresado que están dispuestos a continuar las consultas sobre una serie de disposiciones del Tratado. UN وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالاستعداد المعلن لدول آسيا الوسطى الخمس لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    China apoya el planteamiento formulado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos respecto del problema cada vez más grave de los desechos espaciales; deben continuar las consultas sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con ese problema. UN ٣ - وأعرب عن تأييد الصين للنهج الذي صاغته اللجنة الفرعية العلمية التقنية إزاء مشكلة الحطام الفضائي ذات الخطورة المتزايدة؛ وينبغي مواصلة المشاورات المتعلقة بالمسائل القانونية المتصلة بتلك المشكلة.
    Alentamos a esos países a continuar las consultas sobre el Tratado y el artículo 1 de su protocolo. UN وندعو تلك البلدان إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من بروتوكول المعاهدة.
    En consecuencia, el personal y la Administración decidieron que debían continuar las consultas sobre esta cuestión. UN وتبعا لذلك، قرر الموظفون والإدارة وجوب مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Me propongo continuar las consultas sobre esta cuestión, en la cual muchas delegaciones consideran que la Conferencia de Desarme también tiene un papel que desempeñar, con objeto de averiguar si puede hallarse una base para tratar de la cuestión en este foro. UN وأنا اعتزم مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة التي ترى وفود كثيرة أن لمؤتمر نزع السلاح أيضا دوراً يقوم به فيها لمعرفة ما إذا كان من الممكن ايجاد أساس لمعالجتها في هذا المحفل.
    El Consejo decidió además continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación con miras a finalizar el programa de trabajo antes del inicio de su período de sesiones sustantivo de 2006. UN كما قرر المجلس مواصلة المشاورات بشأن برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف الانتهاء من صياغة برنامج العمل قبل بدء دورته الموضوعية لعام 2006.
    En su decisión 2004/292, el Consejo decidió continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación del Consejo, con miras a finalizar el programa antes de la apertura del período de sesiones sustantivo siguiente. UN قرر المجلس، في مقرره 2004/292، مواصلة المشاورات بشأن برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من عمل المجلس، بغرض إتمام إعداد البرنامج قبل بداية الدورة الموضوعية القادمة.
    b) continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación del Consejo, con miras a finalizar el programa antes de la apertura del período de sesiones sustantivo siguiente. UN (ب) مواصلة المشاورات بشأن برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من عمل المجلس، بغرض إتمام إعداد البرنامج قبل بداية الدورة الموضوعية القادمة.
    b) continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación del Consejo, con miras a finalizar el programa antes de la apertura del período de sesiones sustantivo siguiente. UN (ب) مواصلة المشاورات بشأن برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من عمل المجلس، بغرض إتمام إعداد البرنامج قبل بداية الدورة الموضوعية القادمة.
    c) Decidió asimismo continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual de la serie de sesiones de coordinación, con miras a ultimar el programa de trabajo antes de la apertura del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social. UN (ج) قرر كذلك مواصلة المشاورات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف إنجاز برنامج العمل قبل بداية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006.
    c) Decidió además continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual de la serie de sesiones de coordinación, con miras a ultimar el programa de trabajo antes de la apertura del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social. UN (ج) قرر كذلك مواصلة المشاورات بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق بهدف إنجاز برنامج العمل قبل بداية الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006.
    b) continuar las consultas sobre un programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación del Consejo, con miras a finalizar el programa antes de la apertura del período de sesiones sustantivo siguiente. UN (ب) مواصلة المشاورات بشأن برنامج عمل متعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من عمل المجلس، بغرض إتمام إعداد البرنامج قبل بداية الدورة الموضوعية القادمة.
    Sin embargo, la decisión de continuar las consultas sobre el artículo 25 (Tráfico ilícito de estupefacientes) y el artículo 26 (Daños intencionales y graves al medio ambiente) no producirá probablemente resultados pues no son crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN غير أن قرار مواصلة المشاورات بشأن المادة ٢٥ )الاتجار غير المشروع بالمخدرات( والمادة ٢٦ )اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة( يغلب على الظن ألا يتمخض عن أية نتائج ﻷن هذه المسائل ليست جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la disposición expresa de los cinco Estados del Asia central a continuar las consultas sobre varias disposiciones del Tratado. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    Durante su participación en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, México ha expresado su disposición a continuar las consultas sobre la propuesta de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأعربت المكسيك، خلال مشاركتها في أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن استعدادها لمواصلة المشاورات بشأن المقترح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    c) Evaluar si todavía existe la necesidad de continuar las consultas sobre las medidas preventivas de carácter genérico en otro formato que no sea el establecido de conformidad con el artículo 10, párrafo 1, del Protocolo; UN (ج) تقييم ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إلى مواصلة المشاورات المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة في شكل مختلف غير ذلك الذي أرسي بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد