Los ensayos sólo son importantes si uno desea continuar mejorando los diseños de las bombas o iniciar su producción en grandes cantidades. | UN | فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة. |
Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي لعمليات حفظ السلام، |
Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي لعمليات حفظ السلام، |
En segundo lugar, Bélgica seguirá insistiendo en la necesidad de continuar mejorando el acceso a la prevención. | UN | الثانية، سوف تواصل بلجيكا التشديد على ضرورة زيادة تحسين الوقاية. |
Finalmente, consideramos que es nuestra responsabilidad continuar mejorando el sistema de promoción y protección de los derechos humanos de la Organización. | UN | أخيرا، نؤمن بأنه تقع علينا مسؤولية الاستمرار في تحسين منظومة هذه المنظمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El GUAM y el Japón reiteraron su intención de trabajar en aras de promover los negocios y continuar mejorando el clima de inversiones. | UN | وأكدت المجموعة واليابان عزمهما على العمل من أجل تشجيع الأعمال التجارية ومواصلة تحسين المناخات المؤاتية للاستثمار. |
A este respecto, los gobiernos deben continuar mejorando las condiciones de inversión. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات أن تواصل تحسين بيئاتها الاستثمارية. |
Reafirmando la necesidad de continuar mejorando la gestión administrativa y financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تحسين التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية لعمليات حفظ السلام، |
Animamos al Consejo para continuar mejorando su sistema de informes. | UN | ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير. |
En la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité del Programa y de la Coordinación a continuar mejorando sus métodos de trabajo. | UN | وفي القرار ذاته، دعت الجمعية لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها. |
De hecho, en un gran número de esas declaraciones se formulaban propuestas concretas en que se nos instaba a continuar mejorando el funcionamiento y la eficacia de nuestra Organización. | UN | وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها. |
De hecho, en un número considerable de dichas declaraciones había una gran profusión de propuestas concretas instándonos a continuar mejorando el funcionamiento y la eficacia de nuestra Organización. | UN | وكان عدد كبير من تلك البيانات زاخرا باقتراحات محددة تحثنا علي مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفعاليتها. |
Tenemos que neutralizar las amenazas que afronta el personal humanitario a fin de que pueda continuar mejorando de manera activa la vida de los que están en peligro. | UN | وعلينا إزالة التهديدات التي تواجه موظفي الشؤون الإنسانية حتى يمكنهم مواصلة تحسين حياة من يعيشون في تعاسة. |
Es indispensable continuar mejorando la adopción de disposiciones legislativas para atender a todas esas cuestiones. | UN | وسوف يكون من الضروري أيضا مواصلة تحسين الأحكام التشريعية المتعلقة بهذه القضايا. |
En segundo lugar, reconoce la necesidad de continuar mejorando la coordinación y cooperación de los organismos a nivel nacional y regional. | UN | وتعترف، ثانيا، بضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
Finalmente, deseamos contribuir decididamente en esta nueva etapa de consolidación del Consejo de Derechos Humanos para continuar mejorando los estándares de protección de todos los pueblos del mundo. | UN | وأخيرا، نود في هذه المرحلة الجديدة من توطيد مجلس حقوق الإنسان أن نقدم إسهاما حثيثا من أجل مواصلة تحسين معايير الحماية لكافة شعوب العالم. |
El examen reveló, también, que la policía civil se desplegaba en funciones distintas de las de policía y que había que continuar mejorando el movimiento de grandes contingentes de policía civil entre los lugares de origen y el emplazamiento de las misiones. | UN | وكشف الاستعراض أيضاً عن نشر الشرطة المدنية للاضطلاع بأدوار لا علاقة لها بالشرطة وأن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين حركة الوحدات الكبيرة من الشرطة المدنية إلى البعثات ومنها. |
El orador se compromete a colaborar estrechamente con la Comisión con vistas a continuar mejorando la situación sobre el terreno. | UN | وتعهد بالعمل الوثيق مع اللجنة بغية الاستمرار في تحسين الحالة في الميدان. |
continuar mejorando las condiciones materiales de reclusión y de gestión de la privación de libertad, con énfasis en las mujeres privadas de libertad y en los extranjeros privados de libertad. | UN | ومواصلة تحسين الأوضاع المادية للاحتجاز وإدارة سلب الحرية، مع التركيز على النساء والأجانب مسلوبي الحرية؛ |
Los gobiernos deben continuar mejorando el entorno empresarial. | UN | 41 - وعلى الحكومات أن تواصل تحسين بيئاتها التجارية. |
En el presupuesto para 2008, el Gobierno del Canadá se comprometió a continuar mejorando la calidad de vida de las personas de edad: | UN | التزمت حكومة كندا في ميزانية 2008 بمواصلة تحسين نوعية الحياة لكبار السن بما يلي: |
De esa forma nos proponemos continuar mejorando la atención de la madre y el parto, que ha sido uno de nuestros objetivos en los últimos años. | UN | ونخطط بالتالي لمواصلة تحسين رعاية الأمومة والولادة، التي بقيت مركز اهتمامنا في السنوات الأخيرة. |
El Consejo de Seguridad debe continuar mejorando los instrumentos a su alcance para llevar a cabo su difícil tarea de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب علـــى مجلـــس اﻷمن أن يواصل تحسين ما لديه من أدوات للاضطلاع بالمهمة الصعبة المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Teniendo presente la necesidad de continuar mejorando la eficiencia del Consejo de Seguridad, la Asamblea reafirmó el principio de igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والجمعية العامة، إذ تضع نصب عينها الحاجة الى استمرار تعزيز فعالية مجلس اﻷمن، أكدت مجددا على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Dentro de este amplio contexto Yugoslavia piensa continuar mejorando las relaciones con sus vecinos, entre ellos Bosnia y Herzegovina. | UN | وتنوي يوغوسلافيا ضمن هذا السياق الواسع النطاق أن تواصل تطوير العلاقات مع جيرانها، بما في ذلك البوسنة والهرسك. |