ويكيبيديا

    "continuara su labor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يواصل عمله
        
    • يواصل أعماله
        
    • تواصل عملها
        
    • لمواصلة أعماله
        
    • لمواصلة عمله
        
    • مواصلة عمله
        
    • بمواصلة عملها
        
    El Grupo pidió al grupo consultivo especial que continuara su labor con más detalle y que le presentase su informe en su 19º período de sesiones. UN وطلب الفريق من الفريق الاستشاري المخصص أن يواصل عمله ويجري مزيداً من التحسينات، ويقدم تقريره إلى الدورة التاسعة عشرة.
    El observador de Australia, con el apoyo del observador de Nueva Zelandia, alentó al Grupo de Trabajo a que continuara su labor en esa dirección a fin de proteger mejor a los niños víctimas de la explotación sexual contra toda sanción por dicha explotación. UN وشجّعت المراقبة عن استراليا، يؤيدها في ذلك المراقب عن نيوزيلندا، الفريق العامل على أن يواصل عمله في ذلك الاتجاه بغية تأمين حماية أفضل لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي من أي عقوبة على ذلك الاستغلال.
    Además, el Presidente Kabila se comprometió a permitir que Sir Ketumile Masire continuara su labor como facilitador neutral del diálogo entre las partes congoleñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهد الرئيس كابيلا بأن يسمح للسير كيتوميلي ماسيري بأن يواصل عمله كميسِّر محايد للحوار بين الكونغوليين.
    Dada la importancia que sigue teniendo este tema para algunos miembros, el Comité pidió al equipo de tareas que continuara su labor y le presentara un informe en su 19º período de sesiones. UN ولما كانت للموضوع أهمية غير منقطعة بالنسبة لبعض الأعضاء، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل أن يواصل أعماله ويقدم لها تقريرا في دورتها التاسعة عشرة.
    1. En su resolución 48/30, de 9 de diciembre de 1993, la Asamblea General pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ١ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٣٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله في الدورة التاسعة واﻷربعين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Otras delegaciones cuestionaron la viabilidad del tema y la conveniencia de que la Comisión continuara su labor. UN وتساءلت وفود أخرى عن جدوى الموضوع، وما إذا كان ينبغي للجنة أن تواصل عملها في هذا الصدد.
    4. En su período de sesiones anterior, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 47/32, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo octavo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، طلبت في الفقرة ١ من قرارها ٧٤/٢٣، من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة الثامنة واﻷربعين، وفقا لولايته وأساليب عمله.
    4. En su período de sesiones anterior, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 48/30, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، طلبت في الفقرة ١ من قرارها ٤٨/٣٠ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين، وفقا لولايته وأساليب عمله.
    En su anterior período de sesiones, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 49/50, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el quincuagésimo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي دورة الجمعية العامة الماضية، طلبت الجمعية، في الفقرة ١ من قرارها ٤٩/٥٠، من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة الخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Por consiguiente, pidió a la UNCTAD que continuara su labor sobre la elaboración de un programa mundial de estudios, así como sobre otras exigencias para contadores profesionales, en colaboración con otros órganos competentes, como la Federación Internacional de Contadores, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    Tomando nota de que, en la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que continuara su labor sobre las características de peligro H6.2, H10, H11 y H13, UN وإذ يلاحظ أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية، بموجب نفس المقرر، أن يواصل عمله بشأن الخواص الخطرة H6.2 وH10 وH11 وH13،
    77. La Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos acordó que se pidiera al Grupo de Trabajo que continuara su labor entre el período de sesiones actual y el 40º período de sesiones de la Subcomisión, previsto para 2003, a fin de facilitar sus deliberaciones sobre el tema. UN 77- وقد اتفقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أنه ينبغي أن يُطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله بين الدورة الحالية للجنة الفرعية ودورتها الأربعين في عام 2003، بغية تيسير مداولات اللجنة الفرعية حول هذا البند.
    40. En su resolución OM/1/3, aprobada por el Consejo el 20 de junio de 2007 en su primera reunión de organización, el Consejo acogió con beneplácito el informe del grupo de expertos y pidió al grupo que continuara su labor por seis meses y presentara un informe actualizado al Consejo en su período de sesiones de septiembre de 2007 y un informe final en su siguiente período de sesiones. UN 40- ورحب المجلس، في القرار إ ت/1/3 الذي اعتمده في اجتماعه التنظيمي الأول في 20 حزيران/يونيه 2007، بتقرير فريق الخبراء وطلب إليه أن يواصل عمله لمدة ستة أشهر وأن يقدم تحديثاً لتقريره في الدورة السادسة للمجلس في أيلول/سبتمبر 2007 وتقريراً نهائياً إلى الدورة التالية.
    La Asamblea General, en su resolución 51/157, había pedido al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el quincuagésimo segundo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها ١٥/٧٥١، إلى الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله في الدورة الثانية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله.
    En su resolución 52/153, la Asamblea General había pedido al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el quincuagésimo tercer período de sesiones, de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٥٣ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله خلال الدورة الثالثة والخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    En su resolución 53/100, la Asamblea General había pedido al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el quincuagésimo cuarto período de sesiones, de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/١٠٠ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله خلال الدورة الرابعة والخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Pidió a la Secretaría que continuara su labor en relación con los problemas de las economías paralelas y diera asistencia para mejorar las normas de regulación en todos los centros financieros, donde hiciera falta, con miras a combatir el blanqueo de dinero. UN وطلبت إلى الأمانة العامة أن تواصل عملها المتعلق بمشاكل الاقتصادات الموازية وأن تساعد، عند الاقتضاء، في تحسين المعايير التنظيمية في جميع المراكز المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    El Sr. Yokota sugirió que, como esas peticiones emanaban de la misma decisión de la Subcomisión, la Sra. Hampson continuara su labor sobre ese tema y el Sr. Salama preparara su documento como se preveía en la decisión de la Subcomisión. UN واقترح أنه لما كان مقرر اللجنة الفرعية هو نفسه الذي طلب إعداد الورقات الثلاث، فينبغي للسيدة هامبسون أن تواصل عملها عن هذا الموضوع، والسيد سلامة إعداد ورقته وفق ما ينص مقرر اللجنة الفرعية.
    En su resolución más reciente sobre el régimen común (resolución 54/238, de 23 de diciembre de 1999), la Asamblea acogió con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha y pidió a la Comisión que continuara su labor de conformidad con el programa que figuraba en su 24° informe anual. UN ورحبت الجمعية العامة في آخر قرار لها، وهو القرار 54/238، بما أحرز من تقدم حتى ذلك الوقت، وطلبت إلى اللجنة أن تواصل عملها على النحو المبين في تقريرها السنوي الرابع والخمسين.
    Observando que en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General la Sexta Comisión volvió a convocar al Grupo de Trabajo para que continuara su labor de conformidad con la resolución 50/44, así como con todas las resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تلاحظ أنه في دورتها الحادية والخمسين، دعت اللجنة السادسة الفريق العامل إلى معاودة الانعقاد لمواصلة أعماله وفقا للقرار ٥٠/٤٤ فضلا عن جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا البند،
    El Representante Permanente de la República Democrática del Congo, André Mwamba Kapanga, participó en la reunión y, aunque su Gobierno no aceptó sin reservas el plan de trabajo de Sir Ketumile, invitó al facilitador a que regresara a la República Democrática del Congo y continuara su labor. UN وشارك الممثل الدائم من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجلسة، وفي حين أن حكومته لم توافق على خطة عمل السير كيتوميلي بصورة كاملة، دعا الوسيط إلى العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواصلة عمله.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a las actividades del Enviado Especial y pidieron que continuara su labor. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص، ودعوا إلى مواصلة عمله.
    Los Ministros aprobaron el informe sobre la marcha de los trabajos del Comité de Directores Políticos en relación con la mejora del Proceso, y le encomendaron que continuara su labor con el fin de presentar un informe antes de la próxima Cumbre del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental. UN واعتمد الوزراء التقرير المرحلي للجنة مديري الشؤون السياسية بشأن تعزيز العملية وكلفوها بمواصلة عملها من أجل تقديم تقرير قبل حلول موعد القمة القادمة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد