Opino que vamos por buen camino y continuaremos trabajando en ese sentido. | UN | وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه. |
continuaremos trabajando para lograr tratamientos seguros y eficaces de estas enfermedades, que con demasiada frecuencia son fatales. | UN | وسنواصل العمل لكفالة توافر المعالجات المأمونة والفعالة لهذه اﻷمراض التي تسبب الموت في كثير من الحالات. |
continuaremos trabajando junto con las instituciones de Bretton Woods en pro de una mayor coherencia en la formulación de la política económica a escala mundial. | UN | وسنواصل العمل مع مؤسسات بريتون وودز والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تحقيق اتساق أكبر في تقرير السياسة الاقتصادية العالمية. |
A ese respecto, continuaremos trabajando con la comunidad internacional para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Por ese motivo, continuaremos trabajando para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولهذا سنواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
continuaremos trabajando de manera constructiva en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo para lograr estos objetivos. | UN | وسوف نواصل العمل بطريقة بنَّاءة مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح المجلس، في سبيل إدراك هذه الأهداف. |
continuaremos trabajando de manera constructiva por la paz duradera en el Afganistán y por su rehabilitación después de la guerra. | UN | وسنواصل العمل البناء لإحلال السلام الدائم في أفغانستان والإصلاح فيها في مرحلة بعد الحرب. |
continuaremos trabajando para proteger la dignidad humana y promover el imperio del derecho y la responsabilidad de los gobiernos. | UN | وسنواصل العمل من أجل حماية الكرامة الإنسانية وتعزيز سيادة القانون وخضوع الحكومة للمساءلـة. |
continuaremos trabajando con los miembros de la comunidad internacional para hallar una solución duradera y verdaderamente universal. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجموعة الدولية نحو التوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
Hemos trabajado y continuaremos trabajando juntos para hacer realidad el programa de El Cairo. | UN | وقد عملنا وسنواصل العمل معا لجعل توصيات القاهرة حقيقة واقعة. |
continuaremos trabajando con otros para asegurar que se compartan en forma justa todos los recursos oceánicos dentro del marco de la Convención. | UN | وسنواصل العمل مع آخرين لضمان الحصول على حصة عادلة من جميع الموارد المحيطية بموجب الاتفاقية. |
continuaremos trabajando con miembros de la comunidad internacional con miras a encontrar una solución auténticamente mundial y duradera. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
continuaremos trabajando con ese objetivo en el futuro. | UN | وسنواصل العمل من أجل ذلك الهدف في المستقبل. |
continuaremos trabajando de manera constructiva para lograr conclusiones sustantivas en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010. | UN | وسنواصل العمل بروح بنّاءة للتوصل إلى نتيجة موضوعية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام 2010. |
continuaremos trabajando para lograr ese objetivo. | UN | وسنواصل العمل لتحقيق ذلك الهدف. |
continuaremos trabajando con los miembros de la comunidad internacional con miras a encontrar una solución auténticamente mundial y duradera. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي فعلاً لهذه المشكلة. |
continuaremos trabajando con decisión para darles respuesta. | UN | وسنواصل العمل بعزم بغية التصدي لها. |
Prometemos que continuaremos trabajando con las Naciones Unidas y que seguiremos valorando lo que hace para nosotros hasta que se consiga una solución justa a este conflicto. | UN | ونعد بأننا سنواصل العمل مع الأمم المتحدة وسنواصل تقدير ما تفعله من أجلنا جميعا إلى أن نوجد حلا عادلا لهذا الصراع. |
Por último, mi delegación quiere reiterar, a nombre del Movimiento de los Países No Alineados, que continuaremos trabajando en el Grupo de Trabajo de composición abierta de una manera constructiva, concertada y activa. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد بالنيابة عن حركة عدم الانحياز أننا سنواصل العمل في الفريق العامل المفتوح العضوية بطريقة بناءة ومنسقة ونشيطة. |
Si bien continuaremos trabajando activamente con otros países donantes para asegurar la disponibilidad de fondos, estamos muy preocupados ante el estancamiento actual. | UN | وفي حين أننا سنواصل العمل بنشاط مع البلدان المانحة اﻷخرى لضمان توفر التمويل، فإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء المأزق الحالي. |
continuaremos trabajando sin cesar con las partes de la región, como parte del Cuarteto del Oriente Medio, para lograr ese objetivo. | UN | وسوف نواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية، ضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Por lo tanto, continuaremos trabajando activamente para que se solucione el conflicto árabe-israelí, se reconozca el Estado de Palestina, se logre la unidad entre los palestinos y se levante el bloqueo ilegal impuesto a la población de Gaza. | UN | ومن هذا المنطلق سوف نواصل العمل بنشاط من أجل حل الصراع العربي الإسرائيلي، والاعتراف بدولة فلسطين، وتحقيق الوحدة فيما بين الفلسطينيين، ورفع الحصار غير الشرعي المفروض على شعب غزة. |