ويكيبيديا

    "contra actos de terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الأعمال الإرهابية
        
    • من الأعمال الإرهابية
        
    • لمكافحة الأعمال الإرهابية
        
    • ضد أعمال الإرهاب
        
    I. ¿Ha concluido Cuba nuevos acuerdos de cooperación con otros países desde la entrada en vigor de la Disposición Especial de la Ley Contra Actos de Terrorismo? UN هل انضمت كوبا إلى أي اتفاقات جديدة بشأن التعاون مع بلدان أخرى منذ دخول البند الخاص المتعلق بقانون مكافحة الأعمال الإرهابية حيز النفاذ؟
    Fundamentación Ley Contra Actos de Terrorismo UN أساس قانون مكافحة الأعمال الإرهابية
    El texto de la " Ley Contra Actos de Terrorismo " es el siguiente: UN فيما يلي نص " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " :
    Una de las medidas que se ejecutan para proteger los embarques de exportación Contra Actos de Terrorismo es el de ubicar la carga y contenedores que ya han pasado por los módulos de la Aduana, en zona estéril, a las cuales sólo tienen acceso el personal autorizado, pues están clasificadas como zonas restringidas. UN ومن التدابير الرامية إلى حماية السفن المخصصة للصادرات من الأعمال الإرهابية إيداع الحمولة والحاويات التي خضعت بالفعل للفحص الجمركي في مكان محفوظ لا يدخله سوى الموظفين المأذون لهم، اعتبارا لتصنيف تلك الأماكن مناطق محظورة.
    Adjunta figura copia del texto de la Ley No. 58/2006 relativa a la protección de la sociedad Contra Actos de Terrorismo, promulgada por Su Majestad el Rey el 12 de agosto de 2006 y publicada en el Boletín Oficial No. 2752 de fecha 16 de agosto de 2006. La ley entró en vigor al día siguiente de su publicación. UN ج 1-1 مرفق نسخة من القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية الذي أصدره جلالة الملك بتاريخ 12 آب/أغسطس 2006، ونشر بالجريدة الرسمية بالعدد رقم (2752) بتاريخ 16 آب/أغسطس 2006، وأصبح ساري المفعول اعتبارا من اليوم التالي لتاريخ نشره.
    Señaló que se había establecido un marco jurídico coherente sobre el terrorismo con la aprobación de la Ley Especial Contra Actos de Terrorismo de 2006, que disponía los instrumentos jurídicos y el personal capacitado para atender a los incidentes de terrorismo internacional que pudieran ocurrir. UN وأشارت إلى وجود إطار قانوني متماسك مندرج في قانونها الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية الصادر عام 2006، الذي نص على وجود صكوك قانونية مناسبة وأفراد مدربين للتعامل مع أي حادث إرهابي دولي قد يقع.
    La reducción en el seguro Contra Actos de Terrorismo refleja la separación de los riesgos en relación con los niveles primero y segundo del programa relativo al terrorismo. UN ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب عزل المخاطر المتصلة بالمستويين الأول والثاني لبرنامج الإرهاب.
    La aprobación de la Ley Contra Actos de Terrorismo en este preciso momento, responde, asimismo, a la situación actual en el mundo y significa otro paso importante, de carácter jurídico, en la batalla de ideas en que está enfrascado el pueblo cubano. UN وإن اعتماد قانون مكافحة الأعمال الإرهابية في هذا الوقت بالذات يستجيب أيضا للأوضاع الراهنة في العالم، ويمثل خطوة مهمة أخرى ذات طابع قانوني في معركة الأفكار التي غاص فيها الشعب الكوبي.
    LEY Contra Actos de Terrorismo UN قانون مكافحة الأعمال الإرهابية
    La Ley 93, Contra Actos de Terrorismo, es clara y severa en la condena, entre otros, a los actos de terrorismo cometidos con sustancias o agentes químicos o biológicos. UN فالقانون رقم 93 بشأن مكافحة الأعمال الإرهابية قاطع وصارم في إدانته، من جملة أمور، للأعمال الإرهابية المرتكبة بواسطة المواد أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية.
    b) " Ley Contra Actos de Terrorismo " aprobada por la Asamblea Nacional del Poder Popular el 20 de diciembre del 2001 UN (ب) " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " ، الذي وافقت عليه الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001
    La Ley No. 93, " Ley Contra Actos de Terrorismo " , establece en su artículo 5 inciso c) lo siguiente: UN فالقانون رقم 93 المسمى " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " ينص في البند الفرعي (ج) من مادته الخامسة على ما يلي:
    El Artículo 25-1 y 2 de la Ley 93 del 2000, " LEY Contra Actos de Terrorismo " , sanciona con Privación de Libertad de 10 a 30 años, la provisión de fondos para perpetrar actos de terrorismo. UN طبقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 25 من القانون رقم 93 لعام 2000، المعنون " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " ، يُعاقب أي شخص يقدم أموالا لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية بالحبس لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى ثلاثين سنة.
    En este sentido, cabe señalar que el Código Penal define en sus artículos 106 a 109 el delito de Terrorismo y además, la Ley 93 " Ley Contra Actos de Terrorismo " es una ley penal especial, a la que en virtud de su artículo 2 le son aplicables los preceptos de la Parte General del Código Penal. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن قانون العقوبات يعرّف في مواده من 106 إلى 109 جريمة الإرهاب. وعلاوة على ذلك، فإن القانون 93 " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " هو قانون جنائي خاص، ينطبق عليه، بموجب مادته 2، قواعد الجزء العام من قانون العقوبات.
    Las investigaciones de los delitos de terrorismo se rigen por el procedimiento penal general en virtud de lo establecido en la Ley No. 93 de 20 de diciembre de 2001, " Ley Contra Actos de Terrorismo " . UN وتجري التحقيقات في جرائم الإرهاب وفق الإجراءات الجنائية العامة حسبما هو منصوص عليه في القانون رقم 93 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، المعنون " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " .
    Los aspectos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativos a la prevención y represión de la financiación del terrorismo se abordan in extenso en las partes relacionadas con las medidas legislativas adoptadas y otras medidas tomadas por el Banco Central de Cuba, tanto antes como a partir de la aprobación de la resolución 1373 (2001), incluida la nueva " Ley Contra Actos de Terrorismo " . UN وسوف تعالج جوانب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلقة بمنع وقمع تمويل الإرهاب بالتفصيل في الأجزاء المتعلقة بالتدابير التشريعية المعتمدة وغيرها من التدابير التي اعتمدها مصرف كوبا المركزي سواء قبل أو منذ اتخاذ القرار 1373 (2001)، بما في ذلك " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " الجديد.
    Las medidas preventivas que se incorporan al Anteproyecto de Ley Especial Contra Actos de Terrorismo, se encuentran reguladas en el Capítulo Quinto de dicha ley, " Prevención de Actos de Terrorismo " el cual contiene las siguientes disposiciones: UN أن التدابير الوقائية المشمولة في المشروع الأولي للقانون الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية ينظمها الفصل الخامس من القانون المذكور المعنون " منع الأعمال الإرهابية " ، الذي يتضمن الأحكام التالية:
    Como explicamos en la Introducción, la legislación nacional cubana y en particular la Ley 93 " Contra Actos de Terrorismo " , ampara legalmente la actuación de nuestros órganos de seguridad, quienes utilizan el sistema nacional de alerta diseñado para detectar actos preparatorios que evidencien el propósito de ejecutar acciones terroristas, tanto en nuestro país como en el extranjero. UN كما أوضحنا في المقدمة، يوفر التشريع الوطني الكوبي ولاسيما القانون 93 " لمكافحة الأعمال الإرهابية " الحماية القانونية لنشاط أجهزة الأمن في بلدنا التي تستغل النظام الوطني للإنذار المصمم من أجل الكشف عن الأعمال التحضيرية التي تدل على اعتزام تنفيذ أعمال إرهابية داخل بلدنا أو خارجه على السواء.
    Se estima que los recursos necesarios se reducirán en 2.582.800 dólares debido a una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y a una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro Contra Actos de Terrorismo. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات تخفيضا بمبلغ 800 582 2 دولار، يعكس نقصانا قدره 000 222 1 دولار، يتصل بوثيقة التأمين العام، وتخفيضا في قيمة التأمين ضد أعمال الإرهاب قدره 800 360 1 دولار.
    Se estima que los recursos necesarios aumentarán 1.189.000 dólares, lo que refleja un aumento de 1.242.900 dólares en la póliza de seguros generales, compensado en parte por una disminución de 53.900 dólares relacionada con el seguro Contra Actos de Terrorismo. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات زيادة صافية بمبلغ 000 189 1 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 242 1 دولار تتصل بوثيقة التأمين العام، ويعوضها جزئيا انخفاض قدره 900 53 دولار يتصل بالتأمين ضد أعمال الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد