ويكيبيديا

    "contra ciudadanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد مواطني
        
    • ضد مواطنين
        
    Aunque el Tribunal no había dictado ningún auto de acusación contra ciudadanos de Montenegro, no excluía la participación de su país en el proyecto. UN ورغم عدم صدور قرارات اتهام من المحكمة ضد مواطني الجبل الأسود، فإنه لا يستبعد مشاركة الجبل الأسود في ذلك المشروع.
    Por la presente me permito señalar a su atención el último incidente de terrorismo palestino dirigido contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر حوادث الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني إسرائيل.
    Por la presente me permito señalar a su atención el último incidente de terrorismo palestino dirigido contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر حوادث الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني إسرائيل.
    Por la presente me permito señalar a su atención el último incidente de la campaña palestina de terrorismo dirigida contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر حوادث حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    Por este medio deseo referirme al último ataque terrorista palestino perpetrado contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم في أعقاب آخر هجوم إرهابي فلسطيني يُرتكب ضد مواطني إسرائيل.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el ataque terrorista más reciente perpetrado contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد مواطني إسرائيل.
    La ley sirve para anular las acusaciones de crímenes de guerra contra ciudadanos de Croacia. UN ويلغي هذا القانون لوائح الاتهام بارتكاب جرائم حرب ضد مواطني كرواتيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán condena enérgicamente el acto delictivo perpetrado contra ciudadanos de otros Estados y declara que los organismos encargados del orden público del país adoptarán todas las medidas necesarias para ponerlos en libertad y castigar a los delincuentes con todo el rigor de la ley. UN إن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تدين بشدة هذا العمل اﻹجرامي المرتكب ضد مواطني دولة أجنبية، وتعلن أن أجهزة البلد اﻷمنية سوف تتخذ تدابير لتحريرها وتنفيذ أقصى عقوبة يسمح بها القانون على مرتكبي الحادث.
    Los Estados tienen la responsabilidad ineludible de proteger a sus ciudadanos de los atentados terroristas y de prevenir que, en su territorio, se desarrollen actividades orientadas a la realización de actos terroristas contra ciudadanos de otros países. UN فالدول عليها واجب حتمي في حماية مواطنيها من الهجمات اﻹرهابية، وأن تمنع مزاولة أنشطة في أراضيها ترمي إلى تنظيم أفعال من هذا القبيل ضد مواطني بلدان أخرى.
    Entre las razones por las que los clientes del operador cancelaron sus vacaciones proyectadas y confirmadas a Turquía se citan el aumento del riesgo de ataques terroristas contra ciudadanos de los países que participaban en las fuerzas de la Coalición Aliada y la proximidad de Turquía al Iraq. UN ويستشهد صاحب المطالبة بتزايد الخطر من وقوع هجمات ارهابية ضد مواطني البلدان المشاركة في قوات التحالف، وقرب تركيا من العراق كسببين حديا بالزبائن الى إلغاء عطل مقترحة ومؤكدة كانوا ينوون قضاءها في تركيا.
    Existen medidas jurídicas para impedir que los terroristas utilicen el territorio nacional para cometer actos de terrorismo contra otros países o contra ciudadanos de otros países. Las medidas se basan en convenios internacionales y en leyes nacionales. UN توجد تدابير تشريعية للحيلولة دون استخدام الإرهابيين إقليم كوت ديفوار لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطني هذه الدول، وتستند هذه التدابير إلى الاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية.
    - Zadar, 2 de mayo de 1991: un nutrido grupo de ciudadanos de Zadar de nacionalidad croata llevaron a cabo actos de violencia organizada contra ciudadanos de Zadar de nacionalidad serbia, con objeto de obligarlos a abandonar la ciudad. UN - زادار، ٢ أيار/مايو ١٩٩١: قامت مجموعة كبيرة من مواطني زادار من التابعية الكرواتية بارتكاب عنف منظم ضد مواطني زادار من التابعية الصربية بهدف إجبارهم على مغادرة البلدة.
    Únicamente en circunstancias excepcionales, cuando concurran razones de seguridad pública de carácter imperativo, debería adoptarse una medida de expulsión contra ciudadanos de la Unión que hayan residido durante varios años en el territorio del Estado miembro de acogida, en particular cuando hayan nacido y residido allí durante toda su vida. UN وفي ما عدا الحالات الاستثنائية، حيث تكون ثمة مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام، ينبغي ألا يتخذ إجراء بالطرد ضد مواطني الاتحاد الذين أقاموا لسنوات عديدة في إقليم الدولة العضو المضيفة، ولا سيما عندما يكونون مولودين بها وأقاموا بها طوال حياتهم.
    b) Dichas personas hayan cometido un delito grave o especialmente grave contra ciudadanos de Tayikistán o contra los intereses de esa República. UN (ب) إذا ارتكبوا جريمة جسيمة أو جسيمة على نحو خاص ضد مواطني طاجيكستان أو ضد مصالح جمهورية طاجيكستان؛
    En estas circunstancias no sorprende que se haya venido llevando a cabo un proceso de depuración étnica múltiple de la población de Georgia en los territorios ocupados por Rusia desde los años noventa ni que se hayan denunciado actos de persecución y discriminación contra ciudadanos de Georgia y personas de origen georgiano en territorio ruso en 2006. UN وليس مستغرباً، في ظل هذه الظروف، أن تطهير السكان الجورجيين من إثنيات متعددة في الأراضي التي تحتلها روسيا كان يحدث منذ فترة التسعينات وأن الحقائق المتعلقة بالاضطهاد والتمييز ضد مواطني جورجيا والسكان من أصول جورجية قد أفيد بها على الأرض الروسية في حد ذاتها في عام 2006.
    - Poner fin a la impunidad para todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los casos protagonizados por personal militar estacionado en el extranjero contra ciudadanos de los países anfitriones. UN - إنهاء الإفلات من العقاب عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الحالات التي يرتكبها الأفراد العسكريون المرابطون في الخارج ضد مواطني البلدان المضيفة.
    En su anterior informe, el Fiscal expresó preocupación por un proyecto de ley propuesto por el anterior Gobierno de Croacia por el que se declaraban nulas y sin efecto todas las acusaciones dictadas por las autoridades serbias contra ciudadanos de Croacia. UN 62 - وأعرب المدعي العام في تقريره السابق عن القلق إزاء مقترح قدمته حكومة كرواتيا السابقة باعتماد قانون ينص على إلغاء جميع لوائح الاتهام الصادرة عن السلطات الصربية ضد مواطني كرواتيا.
    Los protocolos fueron objeto de escrutinio público en Bosnia y Herzegovina cuando Serbia y Croacia dictaron órdenes internacionales de detención contra ciudadanos de Bosnia y Herzegovina en enero y febrero de 2014. UN 60 - وقد استرعت البروتوكولات اهتمام الجمهور في البوسنة والهرسك عندما أصدرت صربيا وكرواتيا أوامر اعتقال دولية ضد مواطني البوسنة والهرسك في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014.
    Únicamente en circunstancias excepcionales, cuando concurran razones de seguridad pública de carácter imperativo, debería adoptarse una medida de expulsión contra ciudadanos de la Unión que hayan residido durante varios años en el territorio del Estado miembro de acogida, en particular cuando hayan nacido y residido allí durante toda su vida. " UN وفي ما عدا الحالات الاستثنائية، حيث تكون ثمة مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام، ينبغي ألا يتخذ إجراء بالطرد ضد مواطني الاتحاد الذين أقاموا لسنوات عديدة في إقليم الدولة العضو المضيفة، ولا سيما عندما يكونون مولودين بها وأقاموا بها طوال حياتهم. "
    " Únicamente en circunstancias excepcionales, cuando concurran razones de seguridad pública de carácter imperativo, debería adoptarse una medida de expulsión contra ciudadanos de la Unión que hayan residido durante varios años en el territorio del Estado miembro de acogida, en particular cuando hayan nacido y residido allí durante toda su vida. UN " وفي ما عدا الحالات الاستثنائية، حيث تكون ثمة مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام، ينبغي ألا يتخذ إجراء بالطرد ضد مواطني الاتحاد الذين أقاموا لسنوات عديدة في إقليم الدولة العضو المضيفة، لا سيما عندما يكونون مولودين بها وأقاموا بها طوال حياتهم.
    En 1993 y 1994, hubo 628 incidentes contra ciudadanos de origen serbio, del total de 2.073 casos registrados. UN وخلال سنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تم تسجيل ٦٢٨ عملا من هذه اﻷعمال التي ارتكبت ضد مواطنين من أصل صربي، وهذا الرقم هو من أصل رقم إجمالي بلغ ٠٧٣ ٢ حالة مسجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد