| Le preocupan además los informes sobre el limitado número de condenas relativas a crímenes cometidos contra defensores de derechos humanos. | UN | وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| Le preocupan además los informes sobre el limitado número de condenas relativas a crímenes cometidos contra defensores de derechos humanos. | UN | وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| Observador internacional de la International Bar Association de Londres en procesos contra defensores de derechos humanos en Venezuela, 2013. | UN | مراقب دولي لرابطة المحامين الدولية في لندن في الدعاوى المرفوعة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في فنزويلا، 2013 |
| Instancia de Análisis de ataques contra defensores de derechos humanos en Guatemala. | UN | الوحدة المعنية بتحليل الهجمات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
| c) Garantizar la permanencia de la Instancia de Análisis de Ataques contra defensores de derechos humanos. | UN | (ج) ضمان استمرار وجود الوحدة لدراسة الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| 19) El Comité observa con preocupación un creciente número de denuncias sobre presuntos casos de acoso sistemático y amenazas de muerte contra defensores de derechos humanos por parte de personas, sectores políticos u organismos vinculados a los poderes estatales. | UN | 19) وتلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد متزايد من التقارير التي تتضمن مزاعم بشأن حدوث اضطهاد منهجي وتهديدات بالقتل لمدافعين عن حقوق الإنسان من قِبَل أفراد ومجموعات سياسية وهيئات مرتبطة بسلطات الدولة. |
| Las amenazas, hostigamientos y atentados contra defensores de derechos humanos obligaron al cierre de oficinas de varias organizaciones, como el caso del Comité de Solidaridad con los Presos Políticos (CSSP). | UN | إن التهديدات والمضايقات والاعتداءات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان قد أجبرت منظمات عديدة، بما فيها لجنة التضامن مع السجناء السياسيين، على إغلاق مكاتبها. |
| El año 2000 ha puesto de manifiesto un alarmante aumento en amenazas, hostigamientos, ataques y atentados contra defensores de derechos humanos. | UN | 169- شهد عام 2000 زيادة تثير الجزع في التهديدات والمضايقات الهجمات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| En respuesta a las continuas amenazas contra activistas de derechos humanos, se creó la Fiscalía Especial para crímenes contra defensores de derechos humanos. | UN | ولمواجهة التهديدات المستمرة التي يتعرض لها الناشطون في مجال حقوق الإنسان، أنشئ منصب لمدع خاص للجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| En algunas ocasiones, la información obtenida de forma ilegal fue utilizada por algunas secciones de la Fiscalía para abrir procesos judiciales contra defensores de derechos humanos y activistas sociales. | UN | واستخدمت وحدات مختلفة تابعة لمكتب المدعي العام أحياناً المعلومات المحصلة بطريقة غير مشروعة لتوجيه تهم ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين الاجتماعيين. |
| 76. Investigar y someter a la justicia las violaciones cometidas contra defensores de derechos humanos y periodistas (Noruega); | UN | 76- إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومقاضاة مرتكبيها(النرويج)؛ |
| Se registraron nuevas amenazas y actos de violencia contra defensores de derechos humanos, periodistas y opositores políticos. | UN | 46 - وتجدد توجيه التهديدات وارتكاب أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والخصوم السياسيين. |
| 37. Amnistía Internacional expresó su inquietud por el hecho de que los miembros de la fuerzas de seguridad no rindieran cuentas por las violaciones perpetradas contra defensores de derechos humanos y personas sospechosas de oponerse al partido ZANU-PF. | UN | 37- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء عدم محاسبة أفراد قوات الأمن الذين يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد معارضي حزب جبهة زمبابوي الوطنية الأفريقية(77). |
| El antiguo DAS desarrolló interceptaciones ilegales, amenazas, intimidaciones, atentados y otras actividades ilegales dirigidas contra defensores de derechos humanos, opositores políticos, periodistas y miembros de la rama judicial. | UN | فقد مارست إدارة الأمن السابقة التنصت غير القانوني والتهديد والترهيب وشنت الهجمات وغيرها من الأنشطة غير القانونية الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين والصحافيين وأعضاء السلطة القضائية(42). |
| 74. En 2008, el Comité de Derechos Humanos pidió a Nicaragua que presentara, en el plazo de un año, información sobre la aplicación de las recomendaciones relativas al asesinato de mujeres, la prohibición del aborto, las condiciones de la detención y el acoso sistemático y amenazas de muerte contra defensores de derechos humanos, especialmente contra quienes se dedicaban a los derechos de las mujeres. | UN | 74- وفي عام 2008، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى نيكاراغوا أن توافيها، في غضون سنة، بمعلومات عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بحوادث قتل النساء؛ والحظر المفروض على الإجهاض؛ وأوضاع الاحتجاز؛ والاضطهاد المنهجي الذي يمارَس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم بالقتل، وبخاصة العاملون منهم في مجال حقوق المرأة(159). |
| c) Garantizar la permanencia de la Instancia de Análisis de Ataques contra defensores de derechos humanos. | UN | (ج) ضمان استمرار وجود الوحدة لدراسة الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| El Estado parte debe brindar a la Instancia de Análisis de Ataques contra defensores de derechos humanos los recursos humanos y materiales que pueda necesitar para el desarrollo de sus funciones, y asegurar que la participación de las instituciones estatales sea de alto nivel, con poder para la toma de decisiones. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر لهيئة التحقيق في الهجمات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان ما قد يلزمها من موارد بشرية ومادية لمباشرة مهامها، وتضمن مشاركة مؤسسات الدولة في هذا السياق مشاركةً رفيعة المستوى، مصحوبة بسلطة اتخاذ القرار. |
| b) Asegurar la investigación pronta, exhaustiva y eficaz de todas las amenazas y ataques cometidos contra defensores de derechos humanos, y que los responsables sean enjuiciados y castigados con sanciones acordes con la gravedad de sus actos; | UN | (ب) ضمان التحقيق في جميع التهديدات والاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان بشكل سريع وشامل وفعال، وضمان محاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم؛ |
| b) Asegurar la investigación pronta, exhaustiva y eficaz de todas las amenazas y ataques cometidos contra defensores de derechos humanos, y que los responsables sean enjuiciados y castigados con sanciones acordes con la gravedad de sus actos; | UN | (ب) ضمان التحقيق في جميع التهديدات والاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان بشكل سريع وشامل وفعال، وضمان محاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم؛ |
| 29. A través del Acuerdo Ministerial 09-2012, el 10 de enero 2012, se creó la Instancia de Análisis de ataques contra defensores de derechos humanos en Guatemala, integrada por un representante del Ministerio de Gobernación, que coordina la instancia; un representante de la Fiscal General del Ministerio Público; y, un representante de la COPREDEH. | UN | 29- وعملاً بالأمر الوزاري رقم 09-2012، أُنشئت في 10 كانون الثاني/يناير 2012 هيئة خاصة للنظر في الهجمات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان(12). وتضم الهيئة ممثلاً لوزارة الداخلية يتولى أيضاً تنسيق أنشطتها، وممثلاً للنيابة العامة، وممثلاً للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان. |
| 19) El Comité observa con preocupación un creciente número de denuncias sobre presuntos casos de acoso sistemático y amenazas de muerte contra defensores de derechos humanos por parte de personas, sectores políticos u organismos vinculados a los poderes estatales. | UN | (19) وتلاحظ اللجنة بقلق وجود عدد متزايد من التقارير التي تتضمن مزاعم بشأن حدوث اضطهاد منهجي وتهديدات بالقتل لمدافعين عن حقوق الإنسان من قِبَل أفراد ومجموعات سياسية وهيئات مرتبطة بسلطات الدولة. |