| En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. | UN | وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم. |
| Hacia afuera, hemos propuesto la creación de un cuerpo de voluntarios para la lucha contra el hambre y la pobreza, coordinando los esfuerzos en ese campo. | UN | وإذ أنتقل إلى اﻷمور الخارجية، اقترحنا إنشاء فرق طوعية لمكافحة الجوع والفقر، تقوم بتنسيق الجهود الجارية في هذا الميدان. |
| Trabajamos con otros Estados en la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " que presentó el Presidente Da Silva. | UN | ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا. |
| La sola ley de la ganancia no puede ser aplicada a lo que es esencial en la lucha contra el hambre, la enfermedad y la pobreza. | UN | ولا يمكن تطبيق قوانين الربح على العناصر الأساسية في مكافحة الجوع والمرض والفقر. |
| Ello fue una señal muy prometedora para la lucha común contra el hambre. | UN | وكانت تلك علامة مبشرة في الكفاح ضد الجوع. |
| Los trabajadores humanitarios enarbolan el estandarte contra el hambre, la sed, la enfermedad, las privaciones, el abuso, el abandono, la explotación y la desesperanza. | UN | فالعاملون في مجال المساعدة الإنسانية هم حملة رايات ضد الجوع والعطش والمرض والحرمان والتعسف والإهمال والاستغلال واليأس. |
| El Pacto se viola cuando un Estado no garantiza la satisfacción de, al menos, el nivel mínimo esencial necesario para estar protegido contra el hambre. | UN | وتحدث الانتهاكات للعهد عندما تعجز دولة عن تأمين تلبية الحد الأدنى على الأقل، من المستوى الضروري اللازم للتحرر من الجوع. |
| 29. J. F. Pietri Acción Internacional contra el hambre (AICF) | UN | ف. بيتري منظمة العمل الدولي لمكافحة الجوع |
| Director General de la Asociación Internacional contra el hambre | UN | المدير العام للاتحاد الدولي لمكافحة الجوع |
| En ese sentido, registramos con interés la creación de un Fondo Mundial contra el hambre. | UN | وفي هذا الصدد، نسجل باهتمام إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع. |
| Por ello propuse crear el fondo mundial para la lucha contra el hambre y sugerí medios para hacerlo operativo. | UN | لهذا السبب اقترحت إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع واقترحت سبل تشغيله. |
| Ello podría ser un alentador paso adelante y proporcionar motivos fundados de esperanza en la lucha contra el hambre. | UN | فهذا يمكن أن يكون خطوة مشجعة إلى الأمام وبصيص أمل في مكافحة الجوع. |
| El Presidente de la República recientemente elegido, Luiz Ignacio Lula da Silva, ha declarado que la lucha contra el hambre será la actividad prioritaria de su mandato. | UN | وقد أعلـن الرئيس المُنتخب حديثاً، ه. إ. لويز إغناسيو لولا دا سيلفا أن مكافحة الجوع ستكون الأولوية الأولى لرئاسته. |
| La organización no gubernamental " Acción contra el hambre " , financiada por la Oficina Europea, ha reanudado algunos proyectos agrícolas encaminados a mejorar la seguridad alimentaria de las poblaciones vulnerables a ambos lados de la línea de cesación del fuego. | UN | وأوصت منظمة مكافحة الجوع بمشاريع زراعية تستهدف تحسين حالة الأمن الغذائي للسكان المستضعفين على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
| 23. Varios delegados acogieron favorablemente la idea de una coalición mundial contra el hambre. | UN | 23 - رحب العديد من المندوبين بفكرة قيام تحالف عالمي ضد الجوع. |
| Destacaron que para conseguir progresos importantes hacia el objetivo de la CMA se requería que todos los asociados para el desarrollo redoblaran sus esfuerzos y colaboraran en una alianza contra el hambre basada en principios sólidos. | UN | وشددوا على أن التقدم الإيجابي نحو تلبية غايات مؤتمر القمة العالمي للأغذية يستوجب أن يضاعف جميع الشركاء في التنمية جهودهم وعملهم متضافرين في تحالف ضد الجوع قائم على مبادئ سليمة. |
| Ceremonia con ocasión del Día Mundial de la Alimentación de 2003, sobre el tema “Colaboración en pro de una alianza internacional contra el hambre” | UN | احتفال بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع " |
| A pesar de eso, muchos países no centran sus acciones de lucha contra el hambre en este grupo de edad ni reúnen datos específicos para la juventud sobre el hambre y la malnutrición. | UN | ومع ذلك فإن بلدانا كثيرة لا تركز جهودها الرامية إلى الحد من الجوع على تضييق هذه الفجوة العمرية ولا تجمع بيانات بشأن الجوع وسوء التغذية تخص الشباب تحديدا. |
| Creemos que las medidas para luchar contra el hambre deben llevarse a cabo de conformidad con el derecho de todos a no padecer hambre. | UN | ونؤمن بأن العمل لمكافحة الجوع ينبغي الاضطلاع به وفقا لحق كل إنسان في التحرر من الجوع. |
| El derecho a un nivel de vida adecuado también implica estar protegido contra el hambre. | UN | والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع. |
| Estos hechos importantes representan pequeñas semillas de esperanza en la lucha contra el hambre. | UN | وتمثل هذه التطورات الهامة بــذور أمـل صغيرة في معركة القضاء على الجوع. |
| Impulsamos el frente nacional contra el hambre y la desnutrición como una prioridad de mi Gobierno. | UN | ونقوم بتحصين الجبهة الوطنية.ضد الفقر كأولوية لحكومتي. |
| La integración de los países en desarrollo en el proceso de globalización requiere que se realicen esfuerzos conjuntos para luchar contra el hambre y la pobreza. | UN | وأردفت قائلة إن إدماج البلدان النامية في عمليات العولمة يقتضي بذل جهود مشتركة لمحاربة الجوع والفقر. |
| ii) Función y consecuencias de los organismos modificados genéticamente en la lucha contra el hambre y la malnutrición; | UN | `2 ' دور الكائنات الحية المعدلة وراثيا وأثرها فيما يتعلق بمكافحة الجوع وسوء التغذية؛ |
| Respuesta: El PMA ha iniciado la Campaña contra el hambre en África como respuesta mundial a las iniciativas de asistencia espontáneas de América del Norte, Europa y Asia. | UN | الجواب: أطلق برنامج الأغذية العالمي حملة التأهب لمواجهة المجاعة في أفريقيا كاستجابة عالمية لمبادرات المساعدة التلقائية في شمال أفريقيا وأوروبا وآسيا. |
| En la reunión del Grupo técnico de la Iniciativa contra el hambre y la Pobreza celebrada en Madrid el 23 de mayo de 2008, también se subrayó la importancia de lograr un acuerdo para considerar la evasión tributaria como una práctica corrupta en los países signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وفي اجتماع الفريق التقني لمبادرة مناهضة الجوع والفقر الذي عُقد في مدريد في 23 أيار/مايو 2008، أبرزت أهمية إبرام اتفاق لاعتبار التهرب من الضرائب كأحد ممارسات الفساد فيما بين البلدان الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد. |
| Una delegación subrayó el apoyo prestado por su país a las mujeres en los proyectos de desarrollo en África y anunció que próximamente se pondría en marcha una nueva iniciativa contra el hambre en las zonas rurales de África. | UN | 16 - وأبرز أحد الوفود دعم بلده لمشاريع إشراك المرأة في التنمية في أفريقيا، وأعلن عن بدء مبادرة جديدة قريبا تهدف إلى التخفيف من حدة الجوع في قرى المناطق الريفية في أفريقيا. |
| Vamos a preparar cajas de barritas de chocolate para recaudar dinero para ayudar en la lucha contra el hambre en África. | Open Subtitles | سوف نرتب صناديق الشوكولاتة لنجمع المال للمساعدة في مكافحة المجاعة في أفريقيا. |
| En este marco, Chile ha participado tempranamente en la iniciativa contra el hambre y la pobreza, que integran Alemania, Argelia, el Brasil, Francia y España, países con los cuales hemos identificado un menú de mecanismos innovadores para generar flujos adicionales y complementarios a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، شاركت شيلي منذ تاريخ مبكر في المبادرات الرامية إلى التصدي للجوع والفقر، بالاشتراك مع الجزائر، والبرازيل، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا. وبالعمل معا، حددت بلداننا عددا من الآليات المبتكرة المصممة لتوليد تدفق المساعدات تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية ومكملة لها. |
| Cuestiones tan dramáticas como el tratamiento de los refugiados o la lucha contra el hambre caen también de lleno en el ámbito de la acción multilateral. | UN | والمسائل الهامة كمعاملة اللاجئين ومكافحة الجوع تدخل تماما في نطاق الأنشطة المتعددة اﻷطراف. |