ويكيبيديا

    "contra el orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد النظام
        
    • ضد نظام
        
    • الإخلال بالنظام
        
    • المخلة بالنظام
        
    • ضد الأمن
        
    • إخلال بالنظام
        
    • قلب النظام
        
    • مناهضة للنظام
        
    • مخلة بالنظام
        
    • مخلّة بالنظام
        
    • مع النظام
        
    • النيل من النظام
        
    • اﻹخﻻل بالنظام العام
        
    • يخل ذلك بالنظام العام
        
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الجزء الثاني فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    Se afirma además que unas 34 de estas mujeres fueron juzgadas el mismo día y condenadas por faltas contra el orden público. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    Las sevicias sexuales figuran desde 1867 en el Título VII " Crímenes y delitos contra el orden de las familias y contra la moralidad pública " . UN يرد العنف الجنسي منذ عام 1867 في الباب السابع " الجرائم والجنح المرتكبة ضد نظام الأسر وضد الأخلاق العامة " .
    Queda prohibida toda acción política que atente contra el orden público. UN تُمنع جميع الأعمال السياسية التي من شأنها الإخلال بالنظام العام.
    De acuerdo con los medios locales de difusión, en general, los actos delictivos más comunes son el delito contra el orden público, la agresión, el robo, el apoderamiento ilícito, la conducción de un vehículo en estado de embriaguez, el daño a los bienes y los delitos de índole sexual. UN وتفيد وسائط الإعلام المحلية أن أكثر الجرائم شيوعا بصفة عامة هي الجرائم المخلة بالنظام العام والتعدي والسطو والسرقة وقيادة السيارات في حالة سكر وتخريب الممتلكات والجرائم المتصلة بالجنس.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما إضافة الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN وتتصل الفقرة 2 المضافة بعنف المرتزقة ضد النظام الدستوري أو السلامة الإقليمية لدولة ما.
    En primer lugar, su objetivo es tipificar los actos terroristas dirigidos contra el orden constitucional de la República de Sudáfrica. UN أولهما أن الهدف منها يقتصر على تجريم الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النظام الدستوري لجمهورية جنوب أفريقيا.
    El proyecto tipifica como delitos los actos contra el orden público, el genocidio y el homicidio punible con pena capital. UN وهو يتضمن الجنايات المرتكبة ضد النظام العام، والإبادة الجماعية، والقتل المعاقب عليه بالإعدام.
    Capítulo 14. Delitos contra el orden público UN الفصل 14، الجرائم المرتكبة ضد النظام العام
    En el Código Penal se encuentra el delito de terrorismo en el capítulo de los delitos contra el orden público. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    Se considera que los delitos políticos serían aquellos que estén dirigidos exclusivamente contra el orden político. UN فالجرائم الموجهة ضد النظام السياسي هي وحدها التي تعتبر جرائم سياسية.
    Delitos contra el orden constitucional y su aplicación UN الجرائم المرتكبة ضد النظام الدستوري وضد عمليات هذا النظام
    El 4 de junio de 1993, el juez del circuito declaró al Sr. Solís Palma y a los otros acusados culpables de delitos contra el orden interno del Estado; fueron condenados a 44 meses y 10 días de prisión y se les prohibió presentar su candidatura a cargos públicos durante el mismo período. UN وفي ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١، حكم قاضي المحكمة الدورية بأن السيد سوليس بالما والثلاثة اﻵخرين المتهمين معه مذنبين بارتكاب جرائم ضد نظام الدولة الداخلي، وحكم عليهم بالسجن مدة ٤٤ شهراً و٠١ أيام وحظر عليهم ترشيح أنفسهم لتَولﱢي وظائف عامة لفترة مماثلة.
    Es lo que decidió el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la causa Shamsa, en relación con dos nacionales libios que se encontraban ilegalmente en Polonia y contra quienes se dictó una orden de expulsión por atentado contra el orden público. UN وهذا ما لاحظته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شمسة، بشأن مواطنين ليبيين كانا يقيمان بصورة غير مشروعة في بولندا، وصدر في حقهما قرار بالطرد بسبب الإخلال بالنظام العام.
    " Capítulo XXXII Delitos contra el orden público UN " الفصل الثاني والثلاثون الجرائم المخلة بالنظام العام
    Además, todo aquel que contribuya a favorecer a los autores de un delito contra el orden público tal como se ha definido más arriba, facilitándoles instrumentos, medios de correspondencia, alojamiento o local para reuniones, será castigado con pena de prisión de cinco a 10 años. UN وعلاوة على ذلك، يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات كل شخص يسهم في تيسير أمور مرتكبي جريمة ضد الأمن العام كما هو محدد أعلاه، وذلك بتزويدهم بالأدوات أو إمكانيات المراسلة أو المسكن أو مكان للاجتماع.
    La criminalización solía incluir la presentación de cargos y el enjuiciamiento por supuestos delitos contra el orden público relativos al derecho de reunión y, en alguna ocasión, por presuntos delitos de terrorismo. UN وانطوى ذلك التجريم عادة على تُهم ومحاكمات استُند فيها إلى افتراض ارتكاب جنح إخلال بالنظام العام تتعلق بالحق في التجمع وعلى تهم تتعلق بالإرهاب أحياناً.
    Advirtió también que todo elemento o grupo que en un futuro se propusiera atentar contra el orden constitucional mediante el uso de la fuerza no sería amnistiado y recomendó que las instituciones del Estado solicitaran asistencia internacional, subregional o de otro tipo si las fuerzas del país eran incapaces de respetar el orden constitucional. UN وحذّر أيضا قائلا إن أي عنصر أو جماعة تحاول في المستقبل قلب النظام الدستوري بالقوة لن تمنح أي عفو، وأوصى بأن تلجأ مؤسسات الدولة إلى المساعدات دون الإقليمية وغيرها من المساعدات الدولية إذا لم يكن بمقدور القوات الحكومية أن تحترم النظام الدستوري.
    Por otra parte, las presunciones o hipótesis según las cuales podría haber tendencias contra el orden constitucional democrático y liberal no bastan por sí solas. UN ومن ناحية أخرى فإن الافتراضات والنظريات في حد ذاتها التي تقول بإمكان وجود اتجاهات مناهضة للنظام اﻷساسي الديمقراطي والليبرالي لا تكفي لوحدها.
    El terrorismo podría usarse, asimismo, para incitar a las personas a que actuaran contra el orden social existente, lo que constituía una amenaza no solamente a las víctimas directas, sino también a la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك، قد يُستخدم اﻹرهاب لتحريض الناس على القيام بأفعال مخلة بالنظام الاجتماعي القائم، مهددة المجتمع بأسره لا الضحايا المباشرين فحسب.
    También estaba acusado de delitos contra el orden público y de traición en virtud de la Ley de seguridad pública. UN كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة.
    Dijiste que perder un hijo va contra el orden natural de las cosas. Open Subtitles : لقد قلتي فقدان ابن يتعارض مع النظام الطبيعي للأمور
    Al respecto, cabe señalar que el artículo 292 del Código Penal establece que toda asociación formada con el objeto de atentar contra el orden social, las buenas costumbres, contra las personas o las propiedades, importa un delito que existe por el sólo hecho de organizarse. UN بموجب المادة 292 من قانون العقوبات، يعتبر تشكيل جماعة هدفها النيل من النظام العام، أو قواعد السلوك ، أو الأشخاص أو الممتلكات جريمة في حد ذاتها.
    En el artículo 35 de la Constitución se dispone que la libertad de credo es absoluta. El Estado protege la libertad de practicar la religión de acuerdo con las costumbres establecidas, siempre que ello no atente contra el orden público ni contra la moralidad. UN كما نصت المادة (35) منه على أن " حرية الاعتقاد مطلقة وتحمي الدولة حرية القيام بشعائر الأديان طبقاً للعادات المرعية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي الآداب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد