El Gobierno del BJP ya ha convertido sus designios agresivos contra el Pakistán en un artículo fundamental de su programa político. | UN | إن حكومة حزب الشعب الديمقراطي قد جعلت اﻵن مخططاتها العدوانية ضد باكستان بنداً أساسياً من بنود برنامجها السياسي. |
Los dirigentes políticos y militares de la India ya hablan de guerra limitada, derecho de persecución y ataques preventivos contra el Pakistán. | UN | وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان. |
Esta declaración fue una virtual amenaza de guerra contra el Pakistán, y sin embargo mi colega de la India argumenta que no hay amenaza a la paz. | UN | وكان هذا البيان تهديدا فعليا بالحرب ضد باكستان. ومع ذلك، يقــــول زميلي مـــن الهند أنه ليس هناك خطر يتهدد السلم. |
Las fuerzas masivas de la India, las terceras del mundo por su tamaño, están desplegadas de manera abrumadora y amenazadora contra el Pakistán. | UN | وقوات الهند الكبيرة، وهي ثالث أكبر قوة في العالم، يوزع معظمها وبشكل ينذر بالخطر ضد باكستان. |
Nos vimos obligados a convencer a la India de que cualquier agresión militar contra el Pakistán tendría consecuencias sumamente desastrosas. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب. |
De resultas de ello, hemos de hacer frente a provocaciones, lo que está en consonancia con las anteriores agresiones de la India contra el Pakistán. | UN | وإننا نواجه اﻵن في أعقاب ذلك تهديدات بإجراءات استفزازية. وهذا يتمشى مع السجل العدواني للهند تجاه باكستان. |
Que nadie dude de nuestra capacidad y determinación de responder rápida y eficazmente a cualquier agresión o temeridad contra el Pakistán. | UN | ولا ينبغي ﻷحد أن يشك في قدرتنا وعزمنا على الرد بسرعة وشدة على أي عدوان أو مغامرة ضد باكستان. |
El Gobierno dirigido por el Partido BJP ha convertido ya sus diseños agresivos contra el Pakistán en un artículo fundamental de su agenda política. | UN | إن حكومة الهند قد جعلت من خططها العدوانية ضد باكستان مادة أساسية في جدول أعمالها السياسي. |
Como es sabido, a esos ensayos siguieron en breve declaraciones provocadoras y amenazas contra el Pakistán. | UN | وكما رأينا فإن هذه التجارب تبعتها بعد ذلك بوقت قصير بيانات استفزازية وتهديدات ضد باكستان. |
Nuestros recursos nucleares tienen el único propósito de disuadir de la agresión contra el Pakistán, pero seguimos siendo sensibles a las preocupaciones internacionales sobre la no proliferación. | UN | والغرض الوحيد من قدرتنا النووية هو ردع العدوان ضد باكستان. وإننا ما زلنا مراعين لأوجه القلق الدولية بشأن عدم الانتشار. |
Sin embargo, el hecho es que casi toda la fuerza militar de la India está desplegada contra el Pakistán. | UN | ولكن الواقع هو أن جميع الموجودات العسكرية الهندية تقريباً منشورة ضد باكستان. |
Haciendo alarde de su capacidad de coerción, la India ha desplegado aproximadamente un millón de soldados en formación de batalla contra el Pakistán. | UN | وبعد ما أخذت الهند تتباهى بمقدرتها القمعية، نشرت ميدانيا حوالى مليون جندي في تشكيلات قتالية ضد باكستان. |
diversas fuentes, helicópteros de combate, etc. Aproximadamente las tres cuartas partes del total de las fuerzas armadas de la India, además de 1 millón de efectivos, están desplegadas contra el Pakistán. | UN | وتم وزع نحو ثلاثة أرباع مجموع القوات المسلحة الهندية، التي تقدر بمليون رجل، ضد باكستان. |
Y este despliegue contra el Pakistán data de mucho antes del incidente que según la India es el casus belli para el emplazamiento de sus tropas en posiciones de combate. | UN | وهذه القوات تم وزعها ضد باكستان منذ وقت طويل قبل الحادث الذي تدعي الهند بأنه السبب الحربي الذي دفعها إلى نقل قواتها إلى مواقع قتالية. |
Todo lo contrario, los dirigentes indios hablan de la viabilidad de una guerra limitada contra el Pakistán. | UN | بل يتحدث قادة الهند، بالعكس، عن إمكانية الدخول في حرب محدودة ضد باكستان. |
Casi todas las fuerzas armadas de la India, cuya dotación es de más de 1,5 millones de personas, y todo su equipo militar están desplegados permanentemente contra el Pakistán. | UN | ومعظم القوات العسكرية الهندية التي يزيد قوامها على 1.5 مليون جندي وما لديها من أصول عسكرية موزعة بشكل دائم ضد باكستان. |
Por consiguiente, un tratado de esa índole perpetuaría la discriminación que se ha venido ejerciendo contra el Pakistán desde 1974. | UN | ومن ثم فإن هذه المعاهدة ستديم التمييز الذي مورس ضد باكستان منذ عام 1974. |
Un ejemplo han sido los ataques contra el Pakistán durante los diez últimos años, en un intento por desgastar su apoyo a la lucha de liberación del pueblo afgano. | UN | ومن أمثلة ذلك الهجمات التي شنت ضد باكستان على امتداد السنوات العشر الماضية والتي استهدفت إضعاف دعمها للكفاح اﻷفغاني من أجل التحرير. |
Cuando la India llegó a la conclusión de que las principales Potencias iban a pasar por alto sus violaciones de los derechos humanos debido al atractivo del comercio y los beneficios en la India, se intensificaron agudamente la represión contra los habitantes de Cachemira y la retórica contra el Pakistán. | UN | وعندما استنتجت الهند أن الدول الرئيسية ستتغاضي عن انتهاكاتها لحقوق اﻹنسان بسبب إغراءات التجارة واﻷرباح في الهند، صعدت أعمال القمع ضد الكشميريين والحرب الكلامية ضد باكستان تصعيدا حادا. |
Lo que la comunidad internacional debe exigir a las autoridades de Kabul es que éstas coadyuven de forma concreta en tales esfuerzos, en vez de hacer acusaciones infundadas contra el Pakistán. | UN | وإن التعاون الملموس مع هذه الجهود، بدلا من الادعاءات الباطلة ضد باكستان هو المطلب الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يقدمه إلى سلطات كابول. |
Lamentablemente, algunos países amigos han impuesto sanciones y otras restricciones contra el Pakistán, que son injustas. | UN | ومما يدعو لﻷسف، أن بعض البلدان الصديقة فرضت عقوبات وقيودا أخرى على باكستان. |
Habiendo adoptado tales medidas contra la India, cabe esperar que los asociados europeos adopten medidas comparables contra el Pakistán por la acción similar que ha realizado. | UN | وبما أننا اتخذنا اجراءات من هذا القبيل ضد الهند فأتوقع أن يوافق الشركاء اﻷوروبيون على تدابير مماثلة تجاه باكستان لقيامها بعمل مماثل. |