ويكيبيديا

    "contra el racismo y la xenofobia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة العنصرية وكره الأجانب
        
    • ضد العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • ضد العنصرية وكره الأجانب
        
    • مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    • لمكافحة العنصرية وكره الأجانب
        
    • من العنصرية وكره الأجانب
        
    • على العنصرية وكره الأجانب
        
    • من العنصرية ورهاب الأجانب
        
    • لمناهضة العنصرية وكره الأجانب
        
    • مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب
        
    Considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Se ha enviado a la secretaría de la Conferencia un artículo sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia en el mundo del trabajo, para su publicación en el boletín. UN وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي.
    Para luchar eficazmente contra el racismo y la xenofobia, los países deberían tener una idea realista de su situación y llevar a cabo una acción dirigida desde arriba, por medio de la educación, de la comunicación y del diálogo. UN وإذا كانت هذه البلدان تريد أن تكافح بفاعلية ضد العنصرية وكراهية الأجانب فيجب أن تكون لديها فكرة واقعية عن حالتها، وأن تتخذ إجراءات من أسفل إلى أعلى عن طريق التعليم والاتصال والحوار.
    Los derechos humanos de los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo tienen una importancia decisiva en nuestra lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    Este tipo de afirmaciones socavan la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    En el informe también se abordan las medidas adoptadas por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales para luchar contra el racismo y la xenofobia. UN كما يتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Hay que fomentar la buena disposición para con los refugiados, como parte de la labor más amplia de lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويجب تعزيز المواقف المؤيدة للاجئين كجزء من جهود أوسع لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Sin embargo, el problema radica en que precisamente en situaciones de ocupación extranjera los mecanismos internacionales, como lo demuestra la experiencia, tienen efectos limitados, si es que tienen algún efecto, y, de tal manera, la protección eficaz contra el racismo y la xenofobia se torna particularmente problemática. UN لكن المشكلة هي أن للآليات الدولية، في إطار الاحتلال الأجنبي تحديداً، آثاراً محدودة، إن وجدت، كما تثبته التجربة، ومن ثم فإن توفير حماية فعالة من العنصرية وكره الأجانب يطرح إشكالية كبيرة.
    40. Las autoridades de Malta continuarán luchando contra el racismo y la xenofobia, en particular mediante el enjuiciamiento de los responsables de actos racistas y/o xenófobos. UN 40- ستواصل سلطات مالطة مكافحة العنصرية وكره الأجانب، بسبل مختلفة منها ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن أفعال قائمة على العنصرية وكره الأجانب.
    El Relator Especial celebra asimismo la movilización y el dinamismo de la sociedad civil japonesa en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De igual modo, se han adoptado varias iniciativas de lucha contra el racismo y la xenofobia en los estadios. UN وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية.
    Trinidad y Tabago mencionó los esfuerzos de Austria en la lucha contra el racismo y la xenofobia y formuló recomendaciones. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    10. El Gobierno de Finlandia también observó que la legislación nacional e internacional eficaz desempeña un papel fundamental en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    En el plano nacional, Austria ha adoptado medidas concretas en los ámbitos de la integración de los migrantes, el fomento del diálogo intercultural y la toma de conciencia de la población contra el racismo y la xenofobia. UN وعلى الصعيد المحلي، تتخذ النمسا تدابير ملموسة في مجالات إدماج المهاجرين وتعزيز الحوار بين الثقافات والتوعية ضد العنصرية وكراهية الأجانب في أوساط السكان.
    Aun así, algunas organizaciones no gubernamentales, en particular el Forum Menschenrechte (Foro de los Derechos Humanos) y el World University Service, estiman que las declaraciones políticas y los actos de movilización contra el racismo y la xenofobia que han llevado a cabo las autoridades federales y de los Länder no se han acompañado de medidas efectivas en la práctica. UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية، خاصة منتدى حقوق الإنسان والتآزر الجامعي العالمي، يرى أنه لا توجد على أرض الواقع تدابير فعالة لمتابعة التصريحات السياسية وإجراءات التعبئة ضد العنصرية وكراهية الأجانب التي اتخذتها السلطات الاتحادية والمقاطعات.
    Por lo que respecta a los problemas de derechos humanos con que se enfrentan los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo, el Relator Especial dice que los migrantes gozarán de una protección mayor contra el racismo y la xenofobia si se adoptan enfoques comunes en los que participe una amplia gama de agentes, en especial la sociedad civil. UN 6 - وانتقل إلى التحديات التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء في مجال حقوق الإنسان، فقال المقرر الخاص إن المهاجرين سوف يتمتعون من خلال النُهج المشتركة التي تنطوي على مجموعة كبيرة من العوامل الفاعلة من بينها المجتمع الدولي، بالحماية المعزّزة ضد العنصرية وكراهية الأجانب.
    Obstáculos y Alternativas en la Lucha contra el racismo y la xenofobia en relación con las Poblaciones Migrantes, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid UN العوائق والبدائل في المعركة ضد العنصرية وكره الأجانب في ما يتعلق بالسكان المهاجرين، الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، مدريد.
    Se debería prestar más atención al llamamiento del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo en favor de la vinculación de la lucha contra el racismo y la xenofobia con el reconocimiento y la promoción del multiculturalismo. UN والدعوة المقدمة من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية من أجل تعزيز الرابطة بين النضال ضد العنصرية وكره الأجانب والاعتراف بتعدد الثقافات وتعزيزه أمر يستحق المزيد من البحث.
    El número y variedad de esas reuniones atestiguan de la movilización de la sociedad civil suiza en el combate contra el racismo y la xenofobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Por todo ello, la Unión Europea se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución, pero sigue dispuesta a colaborar respecto de un proyecto de resolución que aporte una sólida contribución a la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، لهذه الأسباب، سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار وإن كان سيظل على استعداد للعمل من أجل وضع قرار يكون إسهاماً قوياً لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    La Confederación vela por que se realice un trabajo constante a largo plazo y de prevención y de concienciación para luchar contra el racismo y la xenofobia. UN ويلتزم الاتحاد بتنفيذ إجراءات مستمرة وعلى المدى الطويل للمنع والتوعية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Señaló que, si bien el programa de gobierno actual preveía mejorar la eficacia de la protección contra el racismo y la xenofobia en la legislación penal, Austria seguía sin recopilar y publicar estadísticas sobre los casos de racismo y aún no había elaborado un plan de acción para luchar contra el racismo y la xenofobia. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من وجود برنامج حكومي يسعى إلى جعل الحماية من العنصرية وكره الأجانب بموجب القانون الجنائي أكثر فعالية، فإن النمسا لم تقم، حتى الآن، بجمع ونشر إحصاءات عن حوادث العنصرية كما أنها لم تضع خطة عمل لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    The Struggle against Racism and Xenophobia in Central and Eastern Europe: Trends, Obstacles and Prospects (La lucha contra el racismo y la xenofobia en Europa central y oriental: tendencias, obstáculos y perspectivas), documento de antecedentes presentado por el Sr. Nils Muiznieks (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1) UN الكفاح للقضاء على العنصرية وكره الأجانب في أوروبا الشرقية والوسطى: الاتجاهات والعوائق والآفاق: ورقة معلومات أساسية أعدها السيد نيلز موزنييكس (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.1)
    23. El Pakistán manifestó el deseo de obtener información adicional sobre las medidas tomadas para la protección de las comunidades afroecuatorianas contra el racismo y la xenofobia. UN 23- وطلبت باكستان المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذت لحماية المجتمعات الأفريقية - الأوروبية من العنصرية ورهاب الأجانب.
    :: La posibilidad de realizar contribuciones conjuntas o coordinadas a la Conferencia Mundial contra el racismo y la xenofobia que se celebraría en el 2001. UN :: وإمكانية تقديم مساهمة مشتركة أو منسقة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية وكره الأجانب في عام 2001.
    - Cuando el trabajador ha presentado o presenta una acción en justicia a propósito de las oportunidades de promoción, las condiciones de trabajo, las condiciones de despido o basada en la ley contra el racismo y la xenofobia. UN :: عندما يكون العامل قد رفع أو يرفع دعوى أمام القضاء فيما يتعلق بفرص الترقية، أو شروط العمل، أو شروط الفصل من العمل، أو فيما يتعلق بفحوى قانون مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد