ويكيبيديا

    "contra el terrorismo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب إلى
        
    • ضد الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب في
        
    • للإرهاب على
        
    • العالمية لمكافحة الإرهاب على
        
    • العالمية لمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب بحلول
        
    • لمكافحة الإرهاب عن
        
    En la Ley Nº 2003-75 se prevén una serie de medidas penales para luchar de manera eficaz contra el Terrorismo a saber: UN ينص القانون رقم 75 لعام 2003 على سلسلة من التدابير الجنائية التي تمكن من مكافحة الإرهاب على نحو فعال:
    Por esa razón, el mejoramiento de los mecanismos de lucha contra el Terrorismo a escala internacional constituye una necesidad apremiante. UN ولذلك، يفرض تحسين جهاز مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي نفسه كضرورة ملحة.
    La visita del Comité contra el Terrorismo a Nigeria en 2004 ha sido de gran utilidad. UN واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية.
    Invita, en ese contexto, al Comité contra el Terrorismo a estudiar las formas en que pueda prestarse asistencia a esos Estados y, en particular, a considerar con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales: UN يدعو في ذلك السياق، لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تستكشف السبل التي يمكن من خلالها مساعدة الدول وأن تستطلع بوجه خاص مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية:
    Belarús participa activamente en la lucha contra el Terrorismo a nivel mundial y regional, como demuestra su colaboración en las actividades antiterroristas de la Comunidad de Estados Independientes y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وقد أدت بيلاروس دورا نشيطا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، على نحو ما تجلى في اشتراكها في أنشطة مكافحة الإرهاب لرابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Además, la Oficina ha entablado una alianza operacional permanente con el Comité Interamericano contra el Terrorismo y presta asistencia técnica en cuestiones relativas a la lucha contra el Terrorismo a países de América Latina y el Caribe. UN كما أنشأ المكتب شراكة تشغيلية دائمة مع لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، في الوقت الذي يقدم فيه مساعدة تقنية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Acogiendo favorablemente las iniciativas de promover y proteger los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el Terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية،
    En particular, el Consejo alienta al Comité contra el Terrorismo a informarle de las cuestiones pendientes, cuando sea necesario y con carácter periódico, para que pueda recibir orientación estratégica del Consejo. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب على إبلاغ المجلس بأية قضايا معلقة، عند الضرورة وعلى أساس منتظم، كي تتلقى توجيها استراتيجيا من المجلس.
    Tercero, las iniciativas de lucha contra el Terrorismo a nivel internacional deberían tener un efecto multiplicador sobre nuestras ventajas comparativas. UN ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية.
    :: Fortalecer los mecanismos para promover la cooperación contra el Terrorismo a nivel operacional entre los agentes de mantenimiento del orden en la región. UN :: تدعيم الآليات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب على مستوى العمليات لدى موظفي إنفاذ القانون في المنطقة.
    Azerbaiyán contribuye de manera decidida a la lucha contra el Terrorismo a nivel internacional y a otros niveles. UN وأذربيجان تسهم إسهاماً قوياً في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وخارجه.
    La lucha contra el Terrorismo a nivel internacional exige dar una definición universal de ese fenómeno, tal como ha propuesto la delegación de la India, para lo cual debería convocarse una conferencia internacional. UN وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها.
    A este respecto, se remite al Comité contra el Terrorismo a la definición muy detallada que figura en la sección que trata de la financiación del terrorismo en la página 8 del presente informe. UN وفي هذا الصدد، تشير لجنة مكافحة الإرهاب إلى التعريف على النحو المنصوص عليه بتفصيل أكبر في الجزء الذي يتناول موضوع تمويل الإرهاب في الصفحة 18 من هذا التقرير.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que informe periódicamente sobre las novedades que se produzcan al respecto. " UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن التطورات على فترات دورية منتظمة. "
    La visita se efectuará de conformidad con las directrices generales para llevar a cabo las visitas del Comité contra el Terrorismo a los Estados Miembros y los procedimientos para la preparación, realización y evaluación de los resultados de esas visitas. UN وستجري الزيارة وفقا للمبادئ التوجيهية العامة لزيارات لجنة مكافحة الإرهاب إلى الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بإعداد تلك الزيارات وإجرائها وتقييم نتائجها.
    En 2012, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva tomó parte en la visita que efectuó el Comité contra el Terrorismo a Kirguistán, dirigida por la Dirección Ejecutiva del Comité. UN 51 - وفي عام 2012، شاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي في الزيارة التي أجرتها لجنة مكافحة الإرهاب إلى قيرغيزستان، بقيادة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Jordania informó de que había enviado funcionarios capacitados en la lucha contra el Terrorismo a los puestos de frontera y de que había suministrado a todos los puestos el equipo necesario para detectar las sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación de artículos peligrosos. UN وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة.
    El Consejo de Seguridad invita al Comité contra el Terrorismo a que informe sobre sus actividades a intervalos periódicos y manifiesta su intención de examinar la estructura y las actividades del Comité no más tarde del 4 de octubre de 2002. UN ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el Terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de consolidar el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Tercero, cuando sea posible, las Naciones Unidas deberían ayudar a las organizaciones regionales que participan en la lucha contra el Terrorismo a establecer una división del trabajo basada en las ventajas comparativas. UN وثالثا، حيثما أمكن، ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد المنظمات الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب في تقسيم العمل استنادا إلى الميزة النسبية.
    Kazajstán está adoptando medidas activas para establecer un sistema de lucha contra el Terrorismo a nivel regional e internacional. UN المساعدة والخلاصة تبذل كازاخستان جهدا فعليا لإقامة نظام للتصدي للإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Desde 2006 el Canadá ha realizado grandes esfuerzos por aplicar la Estrategia global contra el Terrorismo a nivel nacional e internacional. UN ومنذ عام 2006، بذلت كندا جهوداً كبيرة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    4. Incorporar a la legislación nacional las disposiciones pertinentes de los instrumentos jurídicos universales contra el Terrorismo a fin de prevenir y suprimir efectivamente el terrorismo; UN 4 - إدماج الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات الوطنية بغية منع الإرهاب وقمعه بفعالية؛
    Abrigamos la esperanza sincera de que el informe que se nos ha solicitado acerca de nuestro país esté ante el Comité contra el Terrorismo a finales del año. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يقدم بلدي التقرير المطلوب إلى لجنة مكافحة الإرهاب بحلول نهاية السنة.
    Se ha hecho especial hincapié en el desarrollo de la cooperación en la lucha contra el Terrorismo a través de los medios de comunicación, los círculos académicos y culturales, las instituciones educativas y las organizaciones religiosas. UN كما تم التأكيد، بصفة خاصة، على تطوير التعاون لمكافحة الإرهاب عن طريق وسائل الإعلام، والأوساط الأكاديمية والثقافية، بالاشتراك مع المؤسسات التعليمية والمنظمات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد