Antigua y Barbuda tampoco cejará nunca en su lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وانتيغوا وبربودا لن تتقاعس أبدا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
iv) Promover una cooperación más estrecha para perfeccionar las medidas nacionales e internacionales destinadas a luchar contra el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de capitales provenientes de la droga. | UN | ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود. |
En esas reuniones participan también observadores de organizaciones intergubernamentales regionales que apoyan las actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات. |
Las más altas autoridades del país reiteraron y garantizaron al Director Ejecutivo que estamos decididos a luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وقد أكــــد المسؤولـــون فـــي أعلـــى المستويات في بلدي للمدير التنفيــذي تصميمنــا علــى مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Asimismo, se han dedicado a aumentar sus capacidades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y de armas y el blanqueo de dinero. | UN | كما أنهما تبذلان جهودا من أجل تعزيز قدراتهما على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغسل اﻷموال. |
Durante la reciente visita del Sr. Arlacchi a mi país quedaron bien demostradas las actividades que realiza la República Islámica del Irán para luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها السيد ارلاتشي لبلدي تم بصــورة شاملة عرض اﻷنشطة التي تقوم بها جمهورية إيــــران اﻹسلامية فــــي مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Además, el Perú indicó que esas técnicas especiales de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva tiene una experiencia considerable en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus precursores en el Afganistán. | UN | وللمنظمة خبرة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها في أفغانستان. |
Además, el Perú indicó que esas técnicas de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Reconociendo que la efectiva reducción de la demanda en los países desarrollados es condición esencial para el éxito en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos, | UN | وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، |
:: Asistencia para establecer una unidad de delincuencia transnacional que se ocupe de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada | UN | :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas | UN | تحسين التعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود المبذولة في غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Con tal fin las iniciativas y medidas nacionales para luchar contra el tráfico ilícito de drogas deben ser plenamente apoyadas y reforzadas a nivel regional e internacional. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي أن تلقى المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كل دعم وتعزيز على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
En esas reuniones participan también observadores de organizaciones intergubernamentales regionales que apoyan las actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتضم اجتماعاتها أيضا مراقبين من المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية الناشطة في دعم إنفاذ قوانين المخدرات. |
Iraq: Elaborar proyectos prioritarios de creación de capacidades en materia de lucha contra el tráfico ilícito de drogas en el Iraq y los países vecinos | UN | :: العراق: صوغ المشاريع ذات الأولوية لبناء القدرات في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في العراق والبلدان المجاورة |
El Perú también propone que otorguemos un renovado impulso a nuestros foros y mecanismos especializados para luchar contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وتقترح بيرو أيضا أن نبث حيوية جديدة في الهيئات والمنتديات المتخصصة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة. |
Al respecto, un orador rindió homenaje a aquéllos que habían perdido la vida en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وفي هذا الصدد، حيا أحد المتكلمين ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Reconociendo que la lucha contra el tráfico ilícito de drogas debe llevarse a cabo en el contexto de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
46. Los países miembros de la CAMD han firmado el Protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y el Protocolo sobre la corrupción, y la mayoría de ellos han firmado las Convenciones de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y contra la Corrupción. | UN | 46 - وقد وقَّعت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بروتوكول الجماعة الإنمائية لمكافحة المخدرات غير المشروعة وبروتوكول الجماعة الإنمائية بشأن الفساد كما وقَّع معظم هذه البلدان اتفاقيتيّ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحة الفساد. |