Las amenazas de utilizar en ciertas circunstancias las armas nucleares contra Estados que no las poseen deben repudiarse. | UN | والتهديدات باستخدام الأسلحة النووية في ظروف معينة ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يجب استنكارها. |
:: Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre el no empleo de armas nucleares contra Estados que no las poseen | UN | :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Al mismo tiempo, a fin de lograr progresos en el desarme nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares deben poner fin a sus ensayos nucleares, apoyar un tratado sobre la no utilización de armas nucleares, destruir gradualmente sus armas nucleares y garantizar jurídicamente la no utilización de armas nucleares contra Estados que no las posean. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية بغية تحقيق تقدم عملي في نزع السلاح النووي أن تنهي تجاربها النووية، وتؤيد معاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية، وتدمر اﻷسلحة النووية على أساس مرحلي، وتكفل على نحو قانوني عدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة. |
El Pakistán no recurrirá al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra Estados que no las posean. | UN | ولن تستخدم باكستان، ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
En ese marco, esas Potencias deben comprometerse a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra Estados que no las posean. | UN | وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En virtud de las garantías de seguridad denominadas negativas, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a no recurrir ni amenazar con recurrir a tales armas contra Estados que no las posean. | UN | أما فيما يتعلق بما يسمى بضمانات الأمن السلبية، فإنها تلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تمتلكها. |
En realidad, ningún Estado poseedor de armas nucleares se plantearía utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen. | UN | وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Desde el día en que dispuso de armas nucleares China ha declarado solemnemente que bajo ninguna circunstancia y en ningún momento seríamos los primeros en utilizarlas. China se ha comprometido también a no usar o amenazar con usar tales armas contra Estados que no las poseen o contra zonas libres de armas nucleares. | UN | ومنذ اليوم الذي امتلكت الصين فيه أسلحة نووية، أعلنـت رسميا أنها لن تبدأ باستعمال هذه اﻷسلحة تحت أيـة ظروف وفي أي وقت، والتزمت الصين أيضا بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
También hizo la promesa incondicional de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseyeran o en zonas libres de esas armas. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهدت الصين من دون قيد ولا شرط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
China también ha aplicado una política de no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean o contra zonas libres de dichas armas. | UN | كما تنتهج أيضا سياسة عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La doctrina nuclear responsable de la India se basa en no utilizar, ni ser el primero en hacerlo, armas nucleares contra Estados que no las posean. | UN | وتستند عقيدة الهند النووية المتسمة بالمسؤولية إلى عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
Peor aún, las autoridades de uno de ellos, los Estados Unidos de América, establecieron la posibilidad de usarlas, incluso, contra Estados que no las poseen, en respuesta a ataques con armas no nucleares. | UN | والأسوأ من ذلك أن سلطات إحدى هذه القوى النووية، وهي الولايات المتحدة الأمريكية، أكدت احتمال استخدام السلاح النووي حتى ضد الدول غير الحائزة للسلاح النووي، ردا على هجمات تُستخدم فيها أسلحة غير نووية. |
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse, como ha hecho China, a adoptar una política de no utilización en primer lugar de las armas nucleares y a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados que no las poseen. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على غرار الصين، بسياسة عدم المبادرة إلى استخدام هذه الأسلحة والتعهد بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Quinto, se debería negociarse un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no las posean. | UN | خامسا ينبغي التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Es el único Estado poseedor de armas nucleares que se ha comprometido a no ser el primero en utilizarlas en ningún momento y bajo ninguna circunstancia, y a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean ni contra zonas libres de armas nucleares. | UN | وهي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف كان، وبألا تستعمل الأسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Estimamos que constituye un mecanismo adicional para prevenir la proliferación de las armas nucleares y proporcionar garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas contra Estados que no las poseen. | UN | إننا نعتبره أداة إضافية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتوفير ضمانات بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Para restringir la proliferación de las armas nucleares, cada poseedor de armas nucleares debe estar dispuesto a proporcionar garantías de que no empleará armas nucleares ni amenazará con emplear esas armas contra Estados que no las poseen. | UN | ولتقييد عملية الانتشار النووي، يجب أن تكون كل دولة من الدول الحائزة لأسلحة نووية على استعداد لتقديم ضمانات بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Cabe señalar la importancia que reviste la política de renunciar a ser el primero en recurrir a las armas nucleares o al uso o la amenaza del uso de dichas armas contra Estados que no las poseen. | UN | وأكد أهمية سياسة نبذ البدء في استخدام الأسلحة النووية واستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لها. |
Entre estas medidas podrían incluirse las encaminadas a que las armas nucleares dejen de estar en estado de alerta y de tener objetivos predeterminados y los compromisos jurídicamente vinculantes de no ser el primero en utilizar armas nucleares y de no utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean. | UN | ويمكن أن تشمل هذه تدابير ازالة تنبيه وإزالة تصويب الاسلحة النووية، والالتزامات المقيدة قانونا بعدم الاستعمال الأول للأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Peor aún, estamos presenciando nuevas doctrinas nucleares, como la utilización de las armas nucleares contra Estados que no las poseen. | UN | بل إن الأسوأ من هذا أننا أخذنا نشهد مذاهب نووية جديدة، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Mi país considera que la solución óptima reside en la ratificación de un tratado internacional vinculante jurídicamente, en virtud del cual se prohíba a los Estados poseedores de armas nucleares utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen. | UN | وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه. |
Ante el telón de fondo de los efectos devastadores del uso de las armas convencionales, que todo el mundo ha podido apreciar en los últimos años, parece inconcebible que las circunstancias condujeran a un Estado poseedor de armas nucleares a emplear o incluso a amenazar con emplear esas armas contra Estados que no las poseen. | UN | وفي ظل الآثار المدمرة المترتبة على استخدام الأسلحة التقليدية، والتي شهدها العالم أجمع في السنوات الأخيرة، يبدو مما لا يمكن تصوره أن الظروف قد تودي بدولة حائزة للأسلحة النووية إلى استخدام هذه الأسلحة، بل وحتى التهديد باستخدامها، ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |