ويكيبيديا

    "contra extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الأجانب
        
    • تستهدف الأجانب
        
    • على الأجنبي
        
    • والتي استهدفت اﻷجانب
        
    • في حق الأجانب
        
    • ضد المواطنين الأجانب
        
    • بضرر يلحق بالأجانب
        
    • إزاء الأجانب
        
    - Datos sobre indicadores de los cambios en la existencia de ideologías antiinmigrantes como podrían ser las estadísticas de police profiling o de hate crimes contra extranjeros; UN - البيانات المتعلقة بمؤشرات التغييرات في الإيديولوجيات المعادية للمهاجرين مثل إحصاءات عن تحديد الشرطة لسمات الأجانب أو للجرائم المرتكبة ضد الأجانب بدافع الكراهية؛
    Nigeria recomendó a Suiza que tomase las medidas necesarias para prevenir que agentes de los cuerpos de seguridad cometiesen actos de violencia de cariz racista y xenófoba contra extranjeros, inmigrantes y solicitantes de asilo y que llevase ante los tribunales a los autores de esos actos. UN وأوصت نيجيريا سويسرا باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع لجوء موظفي الأمن لأفعال العنف التي تنطوي على العنصرية وكره الأجانب، ضد الأجانب واللاجئين وطالبي اللجوء، وبإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء.
    Su delegación lamenta el aumento de los actos de xenofobia contra grupos vulnerables, así como la discriminación racial ejercida por algunos gobiernos contra extranjeros aduciendo que amenazan la cohesión nacional y la estabilidad social. UN ويعرب وفد بلدها عن الأسف لتفشي أعمال كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة، فضلا عن التمييز العنصري المرتكب من جانب بعض الحكومات ضد الأجانب بدعوى أنهم يهددون اللُحمة الوطنية والاستقرار الاجتماعي.
    - La intensificación de la investigación de las informaciones sobre posibles atentados contra extranjeros, bienes públicos y obras de arte; UN - تكثيف البحث عن معلومات بشأن أي محاولة للهجوم تستهدف الأجانب والممتلكات العامة والأعمال الفنية؛
    Artículo 79. Los tribunales del Yemen serán competentes para entender en los procedimientos contra extranjeros que tengan su domicilio o lugar de residencia en el Yemen, con excepción de los casos relacionados a bienes raíces situados en el extranjero. UN المادة 79: تختص المحاكم اليمنية بنظر الدعاوى التي ترفع على الأجنبي الذي له موطن أو محل إقامة في اليمن فيما عدا الدعاوى المتعلقة بعقار في الخارج.
    En cuanto a los incidentes de brutalidad contra extranjeros detenidos o deportados, el Canadá recomendó que la policía reclutara miembros de las minorías y se estableciera un órgano encargado de investigar los casos de brutalidad policial. UN وفيما يتعلق بالأعمال الوحشية التي تُرتكب ضد الأجانب خلال إلقاء القبض عليهم أو ترحيلهم، أوصت كندا بتوظيف أفراد من الأقليات في صفوف قوات الشرطة وبإنشاء هيئة تسند إليها مهمة القيام بالتحقيق في الممارسات الوحشية لرجال الشرطة.
    Si bien algunos miembros hicieron hincapié en que la discriminación prohibida con arreglo al proyecto de artículo era la discriminación entre los extranjeros sujetos a expulsión, y no la discriminación entre esos extranjeros y los nacionales del Estado que expulsa, otros expresaron la opinión de que también debía prohibirse toda expulsión basada en la discriminación contra extranjeros frente al resto de la población del Estado que expulsa. UN وفي حين شدد بعض الأعضاء على أن التمييز الذي يحظره مشروع المادة هو التمييز بين الأجانب المعرضين للطرد وليس التمييز بين هؤلاء الأجانب ومواطني الدولة الطاردة، رأى آخرون أنه ينبغي أيضاً حظر أي طرد يستند إلى التمييز ضد الأجانب بالمقارنة مع باقي سكان الدولة الطاردة.
    128. Es de señalar, a este respecto, que Bahrein es un país árabe de paz, que alberga todas las creencias y religiones, y que en él no se da ningún tipo de fanatismo contra extranjeros o de xenofobia. UN 128- والجدير بالذكر في هذا السياق أن البحرين بلد عربي مسالم يحتضن جميع المذاهب والطوائف ولا يوجد لديه أي نوع من أشكال التعصب ضد الأجانب أو كرههم.
    Recomendación 56.5: adoptar las medidas necesarias para prevenir la comisión de actos de violencia con trasfondos racistas y xenófobos contra extranjeros, inmigrantes y solicitantes de asilo por los agentes de seguridad, y llevar ante la justicia a los autores de esos actos. UN التوصية 56-5: اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لمنع موظفي الأمن من أن يرتكبوا ضد الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء أفعالَ عنف تنطوي على عنصرية وكره للأجانب، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء.
    Discriminación contra extranjeros UN التمييز ضد الأجانب
    Expresó su preocupación por los informes sobre la situación en Baluchistán, acerca de los actos de violencia cometidos contra extranjeros y civiles baluchis. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بارتكاب أعمال عنف ضد الأجانب والمدنيين من البلوش في بلوشستان(109).
    La respuesta de Portugal a las actuales crisis financiera y económica no debía aumentar la pobreza ni dar lugar a un auge del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra extranjeros, inmigrantes, personas pertenecientes a minorías y otros grupos especialmente vulnerables. UN وأضافت اللجنة أنه لا ينبغي أن تؤدي التدابير التي تتخذها البرتغال للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى تفاقم الفقر أو تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات وغيرهم من المجموعات المستضعفة بصفة خاصة.
    267. Con respecto a la información sobre los casos de violencia a manos de la policía contra extranjeros que entren ilegalmente en Chipre, el Comité recomienda que las autoridades los sigan vigilando de cerca y tomen las medidas apropiadas para tratar esos casos. UN 267- وفيما يتعلق بالمعلومات عن حالات العنف الذي تمارسه الشرطة ضد الأجانب الذين يدخلون إلى قبرص بصورة غير مشروعة، توصي اللجنة بأن تواصل السلطات رصد مثل هذه الحوادث عن كثب واتخاذ الخطوات المناسبة للتصدي لها.
    16) El Comité, si bien toma en consideración los esfuerzos del Gobierno para responder a los problemas de la comunidad baluchi, expresa su preocupación por las informaciones sobre la situación en Baluchistán, que refieren actos violentos contra extranjeros y civiles baluchis, incluidas mujeres (art. 5 b)). UN (16) وفيما تضع اللجنة في الاعتبار الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي لمشاكل طائفة البلوش، تُعرب عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن الأوضاع في بلوشستان من حيث أفعال العنف ضد الأجانب والمدنيين من البلوش، بما في ذلك المرأة البلوشية (المادة 5(ب)).
    5. Adoptar las medidas necesarias para prevenir la incidencia de actos de violencia con trasfondos racistas y xenófobos cometidos contra extranjeros, inmigrantes y solicitantes de asilo por agentes de seguridad, y llevar ante la justicia a los autores de esos actos (Nigeria); UN 5- اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لمنع موظفي الأمن من أن يرتكبوا ضد الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء أفعالَ عنف تنطوي على عنصرية وكره للأجانب، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء (نيجيريا)؛
    Asimismo, desde el 25 de marzo de 2008, la Oficina para Extranjeros es parte en el Acuerdo sobre procedimientos uniformes para la identificación, prevención y respuesta de casos de violencia sexual o de género contra extranjeros que se encuentran en los centros de retención para los solicitantes de asilo. UN وينبغي التأكيد أيضا على أنه، منذ 25 آذار/مارس 2008، أصبح مكتب الأجانب طرفا في الاتفاق المتعلق بالإجراءات الموحدة لتحديد حالات العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الأجانب المقيمين في مراكز احتجاز ملتمسي اللجوء، ومنعها والاستجابة لها.
    11. Al Comité le preocupan los informes de difusión de mensajes de odio, incluida la incitación a la violencia inminente, en el Estado parte por movimientos o grupos de derechas que organizan manifestaciones y actos racistas contra extranjeros y minorías, en particular contra los coreanos. UN ١١- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار خطاب التحريض على الكراهية، بما في ذلك التحريض على العنف الداهم، في الدولة الطرف على ألسنة الحركات أو الجماعات اليمينية التي تنظم مظاهرات وتجمعات عنصرية ضد الأجانب والأقليات، لا سيما ضد الكوريين.
    Los casos de hurto y delitos menores también registraron un leve aumento durante este período, aunque el índice general de delincuencia, especialmente contra extranjeros, siguió siendo mínimo. UN وقد شهدت أيضا حوادث السرقة البسيطة العامة ارتفاعا طفيفا خلال هذه الفترة، وإن ظل المعدل الإجمالي للجرائم عند الحد الأدنى، ولا سيما الجرائم التي تستهدف الأجانب.
    Artículo 79: Los tribunales del Yemen serán competentes para entender en los procedimientos contra extranjeros con domicilio o vecindad en el Yemen, salvo en las causas sobre bienes raíces situados en el extranjero; UN مادة 79- تختص المحاكم اليمنية بنظر الدعاوى التي ترفع على الأجنبي الذي له موطن أو محل إقامة في اليمن فيما عدا الدعاوى المتعلقة بعقار واقع في الخارج؛
    Se hizo referencia a los violentos ataques lanzados los últimos meses y años contra extranjeros y miembros de la Iglesia copta de Egipto, así como a los problemas con que tropezaba el Estado Parte para hacer frente a esa situación. UN وأشاروا إلى الاعتداءات العنيفة التي حدثت في الشهور والسنوات اﻷخيرة والتي استهدفت اﻷجانب وأتباع الكنيسة القبطية في مصر، وإلى المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في التصدي لهذه الحالة.
    - ¿Se castigan con la misma severidad los delitos cometidos contra extranjeros que los cometidos contra compatriotas? UN هل يعاقَب على الجرائم التي ترتكب في حق الأجانب بالقسوة ذاتها التي يعاقب بها على الجرائم التي تُرتكب في حق المواطنين؟
    Según el párrafo 15: al Comité le preocupaba la sistemática discriminación de facto contra extranjeros, minorías étnicas y apátridas. UN ففي الفقرة 15 من التقرير، جاء أن " اللجنة يساورها القلق إزاء التمييز المستمر، بحكم الواقع، ضد المواطنين الأجانب الأقليات العرقية والأشخاص عديمي الجنسية " .
    Al parecer, la definición judicial más explícita de complicidad con que se cuenta hasta ahora es la proporcionada por el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos para el Noveno Circuito en el caso Unocal, iniciado al amparo de la Ley de demandas civiles por agravios contra extranjeros (Alien Tort Claims Act). UN ويبدو أن التعريف القضائي الأشد وضوحاً حتى الآن هو التعريف الذي وضعته محكمة الاستئناف في الولايات المتحدة للدائرة التاسعة في قضية يونوكال التي رفعت بمقتضى قانون الدعاوى المتصلة بضرر يلحق بالأجانب().
    La Sra. Ragnarsdóttir (Islandia), refiriéndose a la pregunta 18, dice que en Islandia ha habido muy pocos incidentes de discriminación o expresiones de xenofobia contra extranjeros. UN 35 - السيدة راغنارسدوتير (آيسلندا): أشارت إلى السؤال رقم 18، فقالت إن حالات التمييز أو التعبير عن كراهية الغرباء إزاء الأجانب في آيسلندا قليلة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد