ويكيبيديا

    "contra gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على غزة
        
    • ضد غزة
        
    • على قطاع غزة
        
    • لغزة
        
    Es preciso hacer más esfuerzos para levantar el bloqueo impuesto contra Gaza. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة.
    La continua agresión de Israel contra Gaza y la Ribera Occidental UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على غزة والضفة الغربية
    Resolución aprobada por el Senado del Pakistán sobre los ataques israelíes contra Gaza UN قرار اتخذه مجلس الشيوخ الباكستاني بشأن الهجمات الإسرائيلية على غزة
    12. Desde la retirada de los colonos israelíes y de las FDI en 2005, Israel ha emprendido varias acciones contra Gaza. UN 12- لقد اتخذت إسرائيل عدداً من الإجراءات ضد غزة منذ انسحاب مستوطنيها وقوات دفاعها منها في عام 2005.
    Tras el reciente ataque israelí contra Gaza, la magnitud de la destrucción y la devastación causadas a la población es horrible. UN وقال إن الاعتداء الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة خلّف وراءه حجما مفزعا من الدمار والخراب الذي حل بالسكان.
    La comunidad internacional reaccionó ante los ataques contra Gaza pidiendo calma y respeto por la vida de los civiles inocentes. UN 6 - وقد استجاب المجتمع الدولي للهجوم على غزة بالدعوة إلى الهدوء والمحافظة على أرواح المدنيين الأبرياء.
    Hasta la fecha, Israel continúa imponiendo un sofocante asedio contra Gaza, en contravención de los principios y parámetros humanitarios más básicos del derecho internacional humanitario. UN ولا تزال إسرائيل تفرض على غزة حصارا خانقا، يجافي البديهيات الإنسانية وينتهك القانون الدولي الإنساني.
    El sufrimiento de la población civil se ha agudizado por la brutal y despiadada agresión militar lanzada contra Gaza por las fuerzas de ocupación israelíes. UN وزاد العدوان العسكري الوحشي والغاشم الذي شنته قوات الاحتلال الإسرائيلية على غزة من حدة معاناة السكان المدنيين.
    Las violaciones del derecho internacional inherentes al ataque contra Gaza han sido bien documentadas: el castigo colectivo, la fuerza militar desproporcionada y los ataques contra objetivos civiles, entre ellos viviendas, mezquitas, universidades y escuelas. UN إن انتهاكات القانون الدولي المتجسدة في الهجوم على غزة موثقة جيدا، أي العقاب الجماعي والقوة العسكرية غير المتناسبة والهجمات على الأهداف المدنية، بما في ذلك المنازل والمساجد والجامعات والمدارس.
    A mi delegación le preocupan en particular las devastadoras consecuencias humanitarias de la ocupación, el asedio y los ataques continuados contra Gaza. UN ويساور وفد بلادي القلق البالغ بشكل خاص إزاء الآثار الإنسانية المدمرة للاحتلال والحصار واستمرار الهجمات على غزة.
    Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestra decepción por la falta de progresos significativos en el enjuiciamiento por los crímenes de guerra cometidos el año pasado durante la ofensiva israelí contra Gaza. UN غير أننا نود أن نسجل استياءنا لعدم إحراز أي تقدم يذكر بشأن محاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال العدوان الإسرائيلي على غزة في العام الماضي.
    Israel se debe comprometer también a levantar el bloqueo impuesto contra Gaza y a crear condiciones que propicien la reanudación de las negociaciones. UN ويجب على إسرائيل أن تلتزم بإزالة الحصار المفروض على غزة وتهيئة الظروف المؤاتية لإعادة إطلاق المفاوضات.
    En la reciente declaración de la Presidencia se ha solicitado una investigación creíble y el levantamiento del bloqueo contra Gaza. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    La guerra de 33 días contra el Líbano y el bárbaro ataque de 22 días contra Gaza son solo dos ejemplos recientes de las atrocidades de ese régimen. UN إن الحرب ضد لبنان التي استمرت 33 يوما والهجوم البربري على غزة الذي استمر 22 يوما ليسا سوى مثالين حديثين على فظائع هذا النظام.
    Los daños causados por Israel en las instalaciones del OOPS durante el ataque contra Gaza en 2008 no tienen ninguna justificación; Israel debe dar cuenta de ese ataque y de las muertes de civiles. UN ولا يمكن تبرير الأضرار التي ألحقتها إسرائيل بمرافق الأونروا أثناء الهجوم على غزة عام 2008؛ ويجب أن تتحمل إسرائيل المسؤولية عن هذه الأضرار وعما سببته من وفيات بين المدنيين.
    Los ataques con cohetes desde Gaza hacia Israel y los ataques aéreos israelíes contra Gaza son fuente de preocupación. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    Por su parte, Israel había realizado 15 incursiones aéreas contra Gaza en marzo. UN وقد شنت إسرائيل 15 غارة جوية على غزة في شهر آذار/مارس.
    Estuvimos cerca de esa posibilidad durante la última campaña militar mortífera librada contra Gaza. UN ولقد واجهنا حالة كهذه في الحملة المميتة ضد غزة مؤخرا.
    Las acciones militares israelíes contra Gaza se encuentran en su vigésimo primer día. Han dejado muertos a más de 1.100 residentes de Gaza y heridas a más de 5.000 personas, incluidos muchos civiles inocentes, mujeres y niños. UN لقد دخل العمل العسكري الإسرائيلي ضد غزة يومه الحادي والعشرين، وخلف أكثر من 100 1 قتيل من سكان غزة وأكثر من 000 5 جريح، بمن فيهم العديد من المدنيين والنساء والأطفال الأبرياء.
    Egipto exige una vez más que Israel ponga fin de inmediato a sus ataques contra Gaza. UN مرة ثانية، تطالب مصر بوقف فوري للهجمات الإسرائيلية على قطاع غزة.
    El Movimiento de los Países No Alineados está gravemente preocupado por el lanzamiento de la ofensiva terrestre israelí contra Gaza, en flagrante desafío de los llamados de la comunidad internacional a un cese de las acciones militares y de los esfuerzos diplomáticos en curso a nivel regional e internacional para resolver la crisis, y condena en particular dicha ofensiva. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء بدء الاجتياح البري الإسرائيلي لغزة في تحدّ سافر لدعوات المجتمع الدولي إلى وقف الأنشطة العسكرية وللجهود الدبلوماسية الإقليمية والدولية المبذولة لحل الأزمة الحالية، وتدينه إدانة شديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد