Un proyecto de decreto referente a la organización y las atribuciones de la Dirección General de crédito y relaciones financieras asigna a dicha institución la misión de luchar contra la delincuencia económica. | UN | ويعهد مشروع مرسوم يتضمن تنظيم الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية وتحديد اختصاصاتها، إلى هذه الهيئة بمهمة مكافحة الجريمة الاقتصادية. |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
La lucha contra la delincuencia económica y financiera es una de las funciones que desempaña la Subdirección de Asuntos Económicos y Financieros de la Dirección General de Seguridad Nacional. | UN | مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية إحدى المهام المنوطة بالمديرية العامة للأمن الوطني، تضطلع بها مديرية الشؤون الاقتصادية والمالية، التابعة لها. |
Un funcionario del Departamento de Lucha contra la delincuencia económica y la Corrupción lo había llamado para señalarle que debía ir al Departamento a recoger la carta en que se le denegaba la indemnización. | UN | وقد استدعاه أحد موظفي إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد وأبلغه بأن عليه الحضور إلى الإدارة لاستلام الرسالة المتعلقة بعدم الموافقة على دفع تعويض. |
41. La asistencia técnica orientada a crear capacidad nacional para luchar contra la delincuencia económica y financiera es relativamente nueva. | UN | 41- وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية اللازمة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية هو أمر جديد نسبيا. |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | " (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
a) Medidas contra la delincuencia económica: la función del sector privado; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
14. A fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por luchar eficazmente contra la delincuencia económica y financiera, recomendamos que se faciliten contribuciones voluntarias y una asistencia técnica adecuada, especialmente en la esfera de la creación de capacidad. " | UN | " 14- من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية بنجاعة، نوصي بتوفير التبرعات والمساعدة التقنية المناسبة، وخاصة في مجال بناء القدرات. " |
41. La Reunión recomendó que el Seminario 5 se concentrara en la promoción de una utilización más amplia de la tecnología de la información por parte de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, incluida la reunión y el análisis de datos, especialmente en lo que respecta a la gestión de las causas, para luchar contra la delincuencia económica y el blanqueo de dinero. | UN | 41- أوصى الاجتماع بأن تركّز حلقة العمل 5 على تشجيع توسُّع أجهزة انفاذ القانون في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مكافحة الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، بما في ذلك استخدامها في جمع البيانات وتحليلها، خصوصا في ادارة القضايا. |
28. Recomendamos que se faciliten contribuciones voluntarias y asistencia técnica adecuada a los países en desarrollo, para reforzar su capacidad a fin de apoyar sus esfuerzos por luchar eficazmente contra la delincuencia económica y financiera. | UN | 28 - نوصي بتقديم تبرعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعالة ودعما لجهودها في هذا الشأن. |
8. La palabra " especialmente " debería suprimirse, porque las contribuciones financieras y la asistencia técnica para que los países en desarrollo puedan luchar contra la delincuencia económica y financiera están comprendidas pura y exclusivamente en la esfera de la creación de capacidad. | UN | 8- ينبغي حذف كلمة " وخاصة " ، لأن التبرعات المالية والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية من أجل مكافحة الجرائم الاقتصادية لا تندرج إلا تحت بند القدرات دون غيره من المجالات. |
En julio de 2000 se iniciará, financiado por Italia, un proyecto de lucha contra la delincuencia económica y financiera en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وسيبدأ في تموز/يوليه 2000 تنفيذ مشروع لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تموله إيطاليا. |
También apoya las actividades del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ya que proporciona una valiosa asistencia a los países del África en su lucha contra la delincuencia económica transnacional, problema que obstaculiza el desarrollo de esas naciones. | UN | كما يؤيد الوفد أنشطة معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المضطلع بها لتقديم المساعدات القيِّمة إلى البلدان الأفريقية لمكافحة الجريمة الاقتصادية عبر الوطنية، التي تمثل مشكلة تعرقل تنمية تلك البلدان. |
Por consiguiente, es esencial luchar eficazmente contra la delincuencia económica y financiera para lograr un desarrollo sostenible y el fortalecimiento de las instituciones. | UN | ولذلك، يمثل التصدي للجريمة الاقتصادية والمالية بفعالية عاملا حاسما في التنمية المستدامة وبناء القدرات. |