Informe del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Informe del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Total, Comité contra la Desaparición Forzada | UN | المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
Total, Comité contra la Desaparición Forzada | UN | المجموع، اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
Declaración sobre la protección de todas las personas contra la Desaparición Forzada | UN | اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري |
Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Informe del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Lo mismo cabe decir con relación Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | وكذلك الأمر أيضا بالنسبة للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
Por otra parte, llama a todos los Estados a reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares y Estados conforme a los artículos 31 y 32. | UN | ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32. |
También manifestó estar decidido a cooperar con el Comité contra la Desaparición Forzada cuando se estableciera y opinó que ese Comité complementaría la labor del Grupo de Trabajo de prevención de las desapariciones forzadas. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه بالتعاون مع اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري حال تشكيلها، وعن اعتقاده أن أعمال اللجنة سترفد الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل لمنع حالات الاختفاء القسري. |
Para avanzar en esa dirección, durante este período, el ACNUDH seguirá apoyando la preparación de nuevos instrumentos y protocolos y el establecimiento de nuevos órganos creados en virtud de tratados, incluido el Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | ولإحراز تقدّم في هذا الاتجاه، ستواصل مفوضية حقوق الإنسان، خلال هذه الفترة، تقديم دعم من أجل إعداد صكوك وبروتوكولات جديدة وإنشاء هيئات معاهدات جديدة، من بينها اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
xxv) Comité contra la Desaparición Forzada: | UN | ' 25` اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري: |
Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري |
El Gobierno está colaborando con una serie de organismos de las Naciones Unidas y está examinando la jurisdicción del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | وتتعاون الحكومة مع عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة وتنظر في الولاية القانونية للجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
El Comité contra la Desaparición Forzada celebró en 2011 su primer período de sesiones y aprobó su reglamento provisional. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بالاختفاء القسري دورتها الأولى في عام 2011، واعتمدت نظامها الداخلي المؤقت. |
Los miembros del Comité contra la Desaparición Forzada serán elegidos en votación secreta. | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري بالاقتراع السري. |
El establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada supone un hito importante en la protección de las personas frente a la desaparición forzada. | UN | ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري. |
VII. Declaración conjunta del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias 31 | UN | السابع - البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 38 |
No hay duda, pues, que la " plena protección " contra la Desaparición Forzada deberá prever medidas apropiadas en derecho penal. | UN | ومن ثم ينبغي بالتأكيد أن تشمل " الحماية الكاملة " من الاختفاء القسري تدابير مناسبة بموجب القانون الجنائي. |
Asimismo, establece un Comité contra la Desaparición Forzada para supervisar su aplicación. | UN | كما أنشأت الاتفاقية لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري للإشراف على تنفيذها. |
La parte II contiene disposiciones sobre la vigilancia internacional, es decir el establecimiento de un comité contra la Desaparición Forzada encargado de cinco tareas distintas de vigilancia: el examen de los informes de los Estados Partes y de las comunicaciones tanto entre Estados como individuales, así como los procedimientos de investigación y de búsqueda. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من المشروع الأحكام المتصلة بالرصد الدولي، أي إنشاء لجنة لمكافحة الاختفاء القسري تُكلَّف بأداء خمس مهام مختلفة في مجال الرصد تتمثل في النظر في تقارير الدول الأطراف، وفي البلاغات المقدمة من الدول ومن الأفراد، فضلاً عن القيام بإجراءات التحقيق والبحث عن الأشخاص المختفين. |
Por consiguiente, cabría considerar que el Comité contra la Tortura es el órgano de supervisión de tratados con mayor experiencia en la lucha contra la Desaparición Forzada. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن النظر إلى لجنة مناهضة التعذيب بوصفها هيئة لرصد المعاهدة لديها أقرب التجارب صلة في مجال مكافحة الاختفاء القسري. |