ويكيبيديا

    "contra la explotación sexual de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • المعني باﻻستغﻻل الجنسي لﻷطفال
        
    • لمكافحة اﻻستغﻻل الجنسي
        
    • لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
        
    • للاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • بشأن اﻻستغﻻل الجنسي لﻷطفال
        
    • بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • مكافحة استغلال الأطفال جنسيا
        
    • مكافحة استغلال الأطفال جنسياً
        
    • لمكافحة استغلال الأطفال
        
    • لمكافحة استغﻻل اﻷطفال جنسيا
        
    • لمناهضة استغﻻل اﻷطفال جنسيا ﻷغراض
        
    • لمناهضة اﻻستغﻻل الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية
        
    Por ese motivo, es preciso que se realicen esfuerzos internacionales conjuntos para luchar eficazmente contra la explotación sexual de los niños. UN لذلك يتطلب الأمر جهودا دولية مشتركة ومستمرة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال بشكل فعّال.
    :: Un programa contra la explotación sexual de los niños y un proyecto contra la trata de niños y la explotación sexual de los niños por el turismo y los viajes; UN :: برنامج لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ومشروع لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في قطاعي السياحة والأسفار؛
    Viet Nam ha elaborado un plan nacional de acción contra la explotación sexual de los niños. UN ووضعت فيتنام خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Por tanto, la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes también es una estrategia para promover y proteger los derechos humanos. UN وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Expresa la esperanza que el próximo tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños y Adolescentes intensifique los esfuerzos internacionales para poner fin a esa explotación. UN وقالت إنها تأمل أن تتعزز الجهود الدولية لإنهاء هذا الوضع في المؤتمر العالمي الثالث المقبل لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    :: La elaboración y aplicación de planes de acción nacionales contra la explotación sexual de los niños y el mayor reconocimiento de la existencia de esos problemas en los países de Europa y Asia central: UN ♦ وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وزيادة الإلمام بوجود هذه المشاكل في بلدان أوروبا وآسيا الوسطى؛
    Otro orador dijo que después del Segundo Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños, el Gobierno de Malí había organizado una reunión ministerial regional sobre ese tema, a la que habían asistido 20 países. UN وذكر متكلم آخر أنه عقب المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال نظمت حكومة مالي اجتماعاً وزارياً إقليمياً بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال حضره ممثلو 20 بلداً.
    La participación de los niños ha sido una recomendación de los congresos mundiales contra la explotación sexual de los niños y el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وكانت مشاركة الطفل واحدة من توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وتقرير الخبير المستقل المنتدب لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الطفل.
    En consecuencia, se han adherido a los acuerdos bilaterales contra la explotación sexual de los niños y han coordinado sus actividades en el marco de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. UN ولذلك، انضموا إلى اتفاقات ثنائية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ونسقوا أعمالهم بواسطة منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    :: El reconocimiento del papel cada vez más importante de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, en la articulación y la aplicación de iniciativas nacionales e internacionales contra la explotación sexual de los niños y la promoción de la colaboración intersectorial; UN ♦ الدور الهام المتزايد للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدولية والوطنية وغير الحكومية في وضع وتنفيذ مبادرات وطنية ودولية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات؛
    En la actualidad, la ACNUDH/Camboya presta asistencia técnica a la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales contra la explotación sexual de los niños en Camboya en la elaboración de un programa de formación para mejorar la capacitación de los investigadores y el personal de las ONG que trabajan en la lucha contra la explotación sexual de los niños. UN ويقوم المكتب حالياً بتوفير المساعدة التقنية لتحالف المنظمات غير الحكومية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا وذلك بإعداد برنامج تدريبي لتعزيز مهارات المحققين لدى المنظمات غير الحكومية ومهارات العاملين في مجال التحقيق في قضية الاستغلال الجنسي للأطفال.
    33. El Brasil agradeció al Japón su apoyo y participación plenos en el Tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños y Adolescentes que se celebrará en Río de Janeiro en noviembre de 2008. UN 33- وشكرت البرازيل اليابان على دعمها ومشاركتها الكاملتين في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، المزمع عقده في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Finalmente, por lo que se refiere a la explotación sexual de los niños, la oradora recuerda la adopción, en el Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños y los Adolescentes, en 2008, de la Declaración y del Plan de Acción de Río, que permitirán hacer avanzar la causa de los niños en el mundo. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال، ذكّرت المتكلمة باعتماد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في عام 2008 لإعلان وخطة عمل ريو اللذين سيساعدان على دفع قضية الأطفال في العالم قدما.
    El ACNUDH organizó conjuntamente con el Gobierno de México un seminario internacional sobre la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración y fue un asociado fundamental en la preparación del tercer Congreso mundial contra la explotación sexual de los niños y los adolescentes con fines comerciales. UN وقامت مفوضية حقوق الإنسان، بالاشتراك مع حكومة المكسيك، بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة، وكانت شريكا أساسيا في التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية.
    c) intercambiar experiencias en materia de aplicación de políticas intersectoriales para luchar contra la explotación sexual de los niños y adolescentes; UN (ج) تبادل خبرات التنفيذ السياسات المشتركة بين القطاعات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين؛
    Cabe señalar también que en 2001 y 2005 se celebraron en Marruecos dos foros árabe-africanos sobre la lucha contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN ويشار أيضا إلى عقد محفلين عربيين أفريقيين في المغرب في عامي 2001 و2005 بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    La celebración en el Brasil del tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños y los Adolescentes en 2008 fue un reflejo de su inalterable compromiso de luchar contra ese problema. UN وعكفت استضافة البرازيل للمؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال عام 2008 التزامها الثابت بمحاربة هذه المشكلة.
    Asimismo colabora estrechamente con los países del proceso de Yokohama a los efectos de luchar contra la explotación sexual de los niños con fines comerciales y con los relatores especiales. UN وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع البلدان المشاركة في عملية يوكوهاما لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال ومع المقرر الخاص.
    Sin embargo, se requieren nuevas medidas, tanto nacionales como internacionales, en las esferas de la prevención, la protección de la víctima y el enjuiciamiento penal del acusado, para luchar eficazmente contra la explotación sexual de los niños. UN ومع ذلك، يحتاج الأمر إلى المزيد من التدابير الوطنية والدولية المشتركة بشأن المنع، وحماية الضحايا، والمقاضاة الجنائية من أجل المحاربة الفعالة للاستغلال الجنسي للأطفال.
    Actualmente se está abordando la necesidad de adaptar la ley alemana en lo relativo a la edad hasta la que hay que proteger a los niños, mediante la aplicación de la Decisión marco del Consejo de Europa arriba indicada relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. UN والحاجة إلى تكييف القانون الألماني، والتي تتصل بالسن التي تستوجب حماية الطفل، يجري تولي أمرها في الوقت الراهن من خلال تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي والمتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والصور الإباحية للطفل، وهو قرار سبق ذكره.
    En julio de 2005, asistió al Examen de Yokohama para Europa y Asia central sobre la lucha contra la explotación sexual de los niños, que se celebró en Liubliana, organizado conjuntamente por el Gobierno de Eslovenia, el UNICEF y el Consejo de Europa, y fue invitada a presentar una ponencia sobre el apoyo a los niños víctimas de explotación sexual. UN وفي تموز/يوليه 2005، شارك الاتحاد في " استعراض يوكوهاما لأوروبا ووسط آسيا - مكافحة استغلال الأطفال جنسيا " الذي انعقد في ليوبليانا، سلوفينيا، (شارك في تنظيم المؤتمر حكومة سلوفينيا واليونيسيف ومجلس أوروبا) وقد دعي الاتحاد لتقديم عرض عن دعم الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    12) El Comité valora los esfuerzos realizados por el Estado parte, especialmente las campañas contra la explotación sexual de los niños en el turismo, para sensibilizar de las cuestiones que abarca el Protocolo Facultativo. UN (12) تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف للتوعية بالمجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وبخاصة حملات مكافحة استغلال الأطفال جنسياً في مجال السياحة.
    El Ministerio del Interior debería proseguir con los preparativos de una ley contra la explotación sexual de los niños. UN وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الجهود التي تبذلها لوضع قانون لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد