También en Costa Rica se habían aprobado leyes dirigidas específicamente a luchar contra la explotación sexual de niños. | UN | كما أفادت كوستاريكا بأنها اعتمدت تشريعات محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
- El Grupo Articulador del Plan Nacional contra la explotación sexual de niños, Niñas y Adolescentes en Guatemala | UN | الفريق المنشأ بموجب خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في غواتيمالا |
Se ha emprendido campañas de sensibilización contra la explotación sexual de niños. | UN | ونُظمت حملات توعوية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
17. La oradora participó del Congreso Mundial contra la explotación sexual de niños y Adolescentes, celebrado en Río de Janeiro, Brasil, del 25 al 28 de noviembre de 2008. | UN | 17 - وأعلنت أنها شاركت في المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
El Comité valora además la considerable voluntad política que ha demostrado el Estado parte para coordinar la labor de lucha de los distintos cuerpos de seguridad contra la explotación sexual de niños en Internet. | UN | وتنظر اللجنة بإيجابية لما أبدته الدولة الطرف من نية سياسية لتنسيق الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بغية مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la explotación sexual de niños y Adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Eslovenia espera asimismo que el Tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de niños y Adolescentes, que se celebrará en noviembre de 2008, adopte un enfoque más integral de la cuestión. | UN | وتأمل حكومتها أيضاً في أن المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقات، المحدد له تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سوف يتخذ نهجاً أكثر شمولاً إزاء هذه المسألة. |
Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. | UN | وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل. |
Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. | UN | وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل. |
80.33 Adoptar un plan de acción nacional contra la explotación sexual de niños y el trabajo infantil. | UN | 80-33- اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وعمالة الأطفال. |
En 2010, el programa apoyó también la campaña nacional contra la explotación sexual de niños y adolescentes en el período de carnavales en el Brasil y celebró un curso práctico en colaboración con el Ministerio de Justicia para elaborar instrumentos de asistencia y protección a las víctimas de la trata. | UN | وفي عام 2010، دعم البرنامج أيضا الحملة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في فترة الكرنفالات البرازيلية ونظّم حلقة عمل مع وزارة العدل لأجل صياغة صكوك تساعد ضحايا الاتجار وتحميهم. |
La sección juvenil de la Red ucraniana de lucha contra la explotación sexual de niños con fines comerciales está integrada por 25 niños y jóvenes. | UN | 40 - ويضم قسم الشباب التابع للشبكة الأوكرانية الشاملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية 25 طفلا وشابا. |
iii) En 1996: ayuda a la puesta en marcha de la Campaña Nacional de Lucha contra la explotación sexual de niños y Adolescentes, en colaboración con la Asociación Multiprofesional Brasileña de Protección de la Infancia y la Adolescencia, y apoyo a las campañas promovidas en distintos estados del Brasil. | UN | ' 3` في عام 1996: تقديم الدعم لبدء حملة على صعيد البلاد بأسرها لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، بالاشتراك مع الرابطة البرازيلية للمهن المتعددة لحماية الأطفال والمراهقين، وتقديم الدعم لحملات الترويج في مختلف الولايات البرازيلية. |
149. El Comité acoge con satisfacción el plan nacional de 2001 para proteger a los niños de la explotación sexual comercial y el memorando de entendimiento de 1997 firmado entre el Estado Parte y el Gobierno de Filipinas para luchar contra la explotación sexual de niños. | UN | 149- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لعام 2001 الرامية إلى تحصين الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري ومذكرة التفاهم لعام 1997 الموقعة بين الدولة الطرف وحكومة الفلبين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
a) Intensifique las medidas contra la explotación sexual de niños y adolescentes y la combata de forma multidisciplinar y multisectorial; | UN | (أ) تعزيز التدابير واعتماد نُهُج متعددة التخصصات ومتعددة القطاعات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين؛ |
Además, se han celebrado en el país numerosas conferencias regionales e internacionales y, del 14 al 17 de diciembre de 2004, Marruecos será el anfitrión del segundo período de sesiones del Foro Árabe-Africano para la lucha contra la explotación sexual de niños. | UN | وأضاف أن مؤتمرات إقليمية ودولية عديد عقدت في البلد الذي سيشهد الدورة الثالثة للمنتدى العربي الإفريقي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الفترة من 14 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Recordando las diferentes iniciativas adoptadas en los planos internacional y regional para contribuir a la aplicación de la Convención y los acontecimientos internacionales, como el reciente Tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de niños y adolescentes, celebrado en noviembre de 2008 en Río de Janeiro, | UN | وإذ يشير إلى مختلف المبادرات المتخذة على الصعيدين الدولي والإقليمي للإسهام في وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ، وإلى المناسبات الدولية، مثل المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين الذي عقد مؤخراً في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في ريو دي جانيرو، |
21) Informe presentado por los participantes de la Sultanía en la Tercera Conferencia Internacional relativa a la lucha contra la explotación sexual de niños y adolescentes celebrada en la República Unida del Brasil del 25 al 28 de noviembre de 2008. | UN | 21- تقرير عن مشاركو السلطنة في المؤتمر الدولي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال المراهقين المنعقد في جمهورية البرازيل الاتحادية خلال الفترة من 25 وحتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En la mayor parte de los países no existen servicios de protección del niño, por lo que en el documento final del Tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de niños y adolescentes da de plazo a los gobiernos hasta 2013 para que establezcan mecanismos eficaces de denuncia. | UN | ولا وجود لأنظمة لحماية الطفل في معظم البلدان، وهذا هو السبب في أن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين حددت عام 2013 كموعد نهائي عاجل تقوم الحكومات بحلوله بإنشاء آليات إبلاغ فعالة. |
También apoyó las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño de que el Senegal se asegurara de que la Ley contra la explotación sexual de niños se aplicara con mayor eficacia y que se tomaran medidas más eficaces para proteger de la explotación económica y los abusos sexuales a las niñas que trabajaban en tareas domésticas. | UN | وأيدت لكسمبرغ أيضا توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى أن تكفل السنغال تحسين تنفيذ قانون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وأن تتخذ تدابير أفضل لحماية الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية من الاستغلال الاقتصادي والاعتداء الجنسي. |
A ese respecto, el Brasil acogería la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la explotación sexual de niños y Adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد البرازيل المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
A este respecto, las medidas de protección para luchar contra la explotación sexual de niños deben estar íntimamente ligadas a las intervenciones de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي في هذا الصدد لإجراءات الحماية الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسياً أن تكون وثيقة الصلة بعمليات التدخل التي ترمي إلى الحد من القفر؛ |