ويكيبيديا

    "contra la humanidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الإنسانية في
        
    Con un móvil puede fotografiarse un crimen contra la humanidad en Siria. TED وبهاتفك النقال ، بإمكانك التقاط صورةٍ لجريمةٍ ضد الإنسانية في سوريا.
    Les hace un llamamiento para que hagan saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituye un crimen de guerra y puede constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم.
    Les hizo un llamamiento para que hicieran saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituía un crimen de guerra y podía constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN ودعت جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن كل من يرتكب فعل اغتصاب سيقدم للمحاكمة.
    El Estatuto de Roma prohíbe los crímenes contra la humanidad en tiempo de paz o de guerra, así como los crímenes de guerra tanto en los conflictos internacionales como en los internos. UN ويحظر نظام روما الأساسي ارتكاب جرائم ضد الإنسانية في أوقات السلم أو الحرب فضلاً عن ارتكاب جرائم الحرب في النزاعات الدولية والداخلية.
    El Sr. Bemba, Presidente y Comandante en jefe del Movimiento de Liberación del Congo (MLC), está acusado de cometer crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad en el territorio de la República Centroafricana. UN والسيد بِمبا، رئيس حركة تحرير الكونغو وقائدها الأعلى، متهمٌ بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La violencia sexual ha sido reconocida como crimen de guerra y crimen contra la humanidad en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    165. El Comité elogia la tipificación de los crímenes contra la humanidad en el artículo 607 bis del Código Penal, así como la inclusión entre los elementos de esos crímenes de los actos cometidos, entre otras cosas, por motivos raciales o étnicos. UN 165- وتشيد اللجنة بإدراج مفهوم الجرائم ضد الإنسانية في المادة 607 مكرر من قانون العقوبات وكذلك إدراج الجرائم المرتكبة، في جملة أمور، لأسباب عرقية أو إثنية ضمن عناصر مثل هذه الجرائم.
    D. Considerando que la conmemoración de los crímenes contra la humanidad en la historia europea debería contribuir a prevenir crímenes similares en el futuro, UN دال - وفي حين أن تذكر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في التاريخ الأوروبي ينبغي أن يساعد في منع تكرار جرائم مماثلة في المستقبل،
    En adición a ello, el 22 de noviembre de 2010 comenzará el juicio contra Jean-Pierre Bemba Gombo, imputado de la comisión de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad en la República Centroafricana. UN كما أن محاكمة جان بيير بيمبا غومبو بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدأ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    33. En cuanto a lo que constituyen crimen de guerra o crimen contra la humanidad en el contexto de Somalia, la experta independiente ha afirmado que el derecho humanitario internacional relativo a un conflicto armado no internacional es aplicable a todo el territorio de Somalia, independientemente de que haya o no combates en zonas determinadas del país. UN 33- وفيما يتعلق بما يشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية في السياق الصومالي تؤكد الخبيرة المستقلة أن القانون الإنساني الدولي المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية ينطبق على كل أراضي الصومال، بصرف النظر عما إذا كانت منطقة بعينها مشاركة في قتال نشط أو لا.
    b) La UNTAET estableciera un tribunal nacional en Timor Oriental para juzgar a los timorenses acusados de cometer crímenes contra la humanidad en Timor Oriental; UN (ب) أن تنشىء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية محكمة وطنية في تيمور الشرقية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في تيمور الشرقية؛
    Hasta que llegue el momento de que un tribunal penal internacional tenga el mandato de juzgar a los sospechosos de haber cometido crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad en Somalia pueden procesarlos los tribunales nacionales en los países donde se dice que viven estos sospechosos o donde viajan con frecuencia, como Djibouti, el Canadá, Egipto, Etiopía, Kenya, Italia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y el Yemen. UN وإلى أن تصبح لمحكمة جنائية دولية ولاية محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية في الصومال فإن بوسع المحاكم الوطنية في البلدان التي يقال إن هؤلاء المتهمين يعيشون فيها أو يترددون عليها مثل جيبوتي وكندا ومصر وإثيوبيا وكينيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية واليمن أن تقدمهم إلى المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد