ويكيبيديا

    "contra la humanidad o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الإنسانية أو
        
    Tratándose en particular de situaciones de conflicto armado o de disturbios tan graves que comprenden crímenes contra la humanidad o genocidio, la historia demuestra que las mujeres y las niñas son extraordinariamente vulnerables a la violencia sexual. UN وفي حالات الصراع المسلح أو مثلها من الاضطرابات بصورة خاصة والتي ترتكب فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الإبادة الجماعية، فإن التاريخ يكشف مدى تعرض النساء والفتيات لأن يقعن ضحية للعنف الجنسي.
    7. Ha cometido un crimen contra la humanidad o un delito internacional o un crimen de guerra, o ha participado en actos de represión masiva, si así lo ha determinado una decisión judicial; UN 7 - قد ارتكب جريمة ضد الإنسانية أو جريمة دولية أو جريمة حرب أو شارك في قمع جماعي إذا قرر ذلك حكم قضائي؛
    Son crímenes contra la humanidad o crimen de guerra. Open Subtitles إما جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    El carácter infamante de los crímenes sexuales y los traumas mentales que provocan hacen necesaria la adopción de reglas especiales, y cuando estos crímenes se cometen en el contexto de una guerra o como medio de facilitar crímenes contra la humanidad o genocidios, la situación es suficientemente singular para justificar protecciones y medidas complementarias. UN فوصمة العار والصدمات النفسية التي تتسم بها جرائم الجنس تستلزم وضع قواعد خاصة، وعندما تُرتكب هذه الجرائم في سياق الحرب أو كوسيلة لتسهيل الجرائم ضد الإنسانية أو الإبادة الجماعية، يغدو الوضع استثنائيا بما يكفي لتبرير قدر إضافي من التدابير وأشكال الحماية.
    126.1 Ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra, un crimen contra la humanidad o un crimen de genocidio en el sentido definido en los instrumentos internacionales que se aprobaron con el fin de aplicar medidas contra ese tipo de crímenes; UN 126-1 ارتكب جريمة ضد السلام أو ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو إبادة جماعية بالمعنى المحدد في الصكوك الدولية التي اعتُمدت لاتخاذ تدابير ضد تلك الجرائم؛
    128.2 Ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen contra la humanidad o un crimen de genocidio en el sentido definido en los instrumentos internacionales que se aprobaron con el fin de aplicar medidas contra ese tipo de crímenes; UN 128-2 ارتكب جريمة ضد السلام أو ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو إبادة جماعية بالمعنى المحدد في الصكوك الدولية التي اعتُمدت لاتخاذ تدابير ضد تلك الجرائم؛
    6. Si la persona ha sido castigada, o existen razones fundadas para creer que lo ha sido, por un crimen grave contra la humanidad o un crimen de guerra, con independencia de si los antecedentes penales han expirado o las constancias correspondientes se han eliminado, y con independencia de la supresión de los datos relativos a las penas del registro de éstas; UN `6 ' إذا كان قد عوقب أو وجد سبب معقول يدعو للاعتقاد بأنه قد عوقب لارتكابه جريمة خطيرة ضد الإنسانية أو بسبب جريمة حرب، بصرف النظر عن انتهاء أو شطب السجل الإجرامي، وبصرف النظر عن شطب البيانات المتعلقة بالعقوبة من سجل العقوبات؛
    El problema, si se afirma que un tribunal militar puede juzgar lo que, en la práctica son crímenes de guerra, pero no puede juzgar crímenes contra la humanidad o genocidios, es que las definiciones son siempre extremadamente técnicas. UN والمشكلة في القول بأن المحكمة العسكرية يمكن أن تحاكم ما هو في الواقع العملي جرائم حرب ولا يمكنها محاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جريمة الإبادة الجماعية تكمن في أن التعاريف تتسم دائما بطابع تقني للغاية.
    Por consiguiente, el recurso a la fuerza para hacerse con un territorio y la perpetración de crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad o genocidios conllevan responsabilidades legales internacionales. UN 80 - ونتيجة لذلك، يراعى أن اللجوء إلى القوة لحيازة إقليم ما وارتكاب جرائم من جرائم الحرب أو من الجرائم الموجهة ضد الإنسانية أو من جرائم الإبادة الجماعية من شأنهما أن يفضيا إلى مسؤوليات قانونية دولية.
    Alemania señaló que los actos de violencia contra la mujer podían castigarse, en función de las circunstancias de cada caso, como crímenes contra la humanidad o como crímenes de guerra, y que el concepto de " honor " no eximía a los autores de responsabilidad penal. UN وأفادت ألمانيا بأنَّ أعمال العنف ضد المرأة يمكن أن يُعاقب عليها - تبعاً لظروف كل حالة على حدة - باعتبارها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب وأنَّ مفهوم " العِرض " لا يُعفي الجناة من المسؤولية الجنائية.
    114. El Comité considera, como lo hizo ya con ocasión de las anteriores conclusiones relativas al Estado Parte, que la prohibición de justificar los crímenes contra la humanidad o negar su existencia no debe limitarse a los actos cometidos durante la segunda guerra mundial. UN 114- وتعتبر اللجنة، على غرار ما فعلت في ملاحظاتها السابقة الخاصة بالدولة الطرف، أن منع تبرير الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو نفي وجودها يجب ألا يقتصر على الأفعال المرتكبة خلال الحرب العالمية الثانية.
    En la resolución, el Parlamento entre otras disposiciones, pidió a los Estados que acordaran una serie de principios globales sobre las transferencias de armas, incluido el precepto de no facilitar armas si con ello se favorecía la perpetración de violaciones de los derechos humanos o de crímenes contra la humanidad, o se fomentaba la inestabilidad regional o nacional y los conflictos armados. UN ودعا البرلمان الأوروبي في القرار الدول الأعضاء، في جملة أمور، إلى الموافقة على مجموعة مبادئ عالمية بشأن عمليات نقل الأسلحة، بما يشمل اشتراط عدم نقل الأسلحة التي يحتمل أن تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان أو جرائم ضد الإنسانية أو التي تؤدي إلى زيادة عدم الاستقرار وتأجيج الصراع المسلح على المستوى الإقليمي أو الوطني.
    La Comisión señala que una emisora de televisión puede ser un objetivo legítimo, por ejemplo, si hace llamamientos a su audiencia para cometer delitos de guerra, delitos contra la humanidad o genocidio. UN وتشير اللجنة إلى أن أي قناة تلفزة يمكن أن تكون هدفاً مشروعاً، على سبيل المثال، إذا دعت مشاهديها إلى ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو إبادة جماعية().
    d) Existen serias razones para considerar que han cometido o participado en la comisión de actos de quebrantamiento de la paz y actos contra la humanidad o en cualesquiera crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, según lo dispuesto en las convenciones internacionales de las que Rumania es parte. UN (د) إذا كانت هناك أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا أو شاركوا في ارتكاب أعمال تخل بالسلام أو ضد الإنسانية أو في أي جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية والتي تنص عليها الاتفاقيات الدولية التي دخلت رومانيا طرفا فيها.
    En la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 se excluye el asilo para las personas respecto de las cuales existan motivos fundados para considerar que han cometido un delito contra la paz, un delito de guerra o un delito contra la humanidad, o que han cometido un grave delito común, fuera del país de refugio, o que se han hecho culpables de actos contrarios a las finalidades y a los principios de las Naciones Unidas. UN تستثنى اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين منح الأفراد حق اللجوء حيثما توجد أسباب جدّية تبعث على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا جرائم خطيرة ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم غير سياسية خطيرة خارج بلد اللجوء؛ أو حيثما توجد أسباب وجيهة تبعث على الاعتقاد بأنهم مذنبون بارتكاب أعمال مخالفة لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد