ويكيبيديا

    "contra la humanidad y los crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الإنسانية وجرائم
        
    :: Exclusión del genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra de las disposiciones de amnistía. UN :: استبعاد الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من أحكام العفو العام.
    :: Exclusión del genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra de las disposiciones de amnistía. UN :: استبعاد الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من أحكام العفو العام.
    También comprende disposiciones relativas al crimen de genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La Corte Penal Internacional se ha convertido en un instrumento fundamental para prevenir delitos tan horrendos como el genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN وأصبحت المحكمة الجنائية الدولية أداة أساسية في منع الجرائم البشعة مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Si bien existía una opinio iuris con respecto a los delitos más graves, a saber, el genocidio, los delitos contra la humanidad y los crímenes de guerra, no se justificaba ninguna conclusión en cuanto a la aplicación a esos delitos del principio en cuestión o de una jurisdicción universal. UN ولئن كانت توجد فتاوى قانونية تتعلق بأخطر الجرائم، وهي جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إلا أن ذلك لا يبرر أي استنتاج يتعلق بتطبيق المبدأ قيد النظر على تلك الجرائم أو على تطبيق ولاية قضائية عالمية.
    Las cuestiones pendientes son las siguientes: índole del proceso nacional de consultas previo al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; no aplicabilidad de la amnistía al crimen de genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra; y relación entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial, incluida la independencia del fiscal. UN وهذه القضايا هي: طبيعة عملية التشاور الوطنية التي تسبق إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة؛ وعدم انطباق العفو العام على جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ والعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ ومسألة استقلال المدعي العام.
    Las resoluciones 1261 (1999) y 1314 (2000) del Consejo de Seguridad insisten en la responsabilidad de los Estados por el enjuiciamiento de los responsables por el genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN فقد شدد قرارا مجلس الأمن 1261 (1999) و 1314 (2000) على مسؤولية الدول عن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتبكة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    b) La entrada en vigor de nuevas medidas legislativas, a saber, la Ley relativa a los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra que supera muchos de los obstáculos al enjuiciamiento de las personas acusadas de esos crímenes que se plantearon en el asunto Finta, y la ratificación del estatuto de la Corte Penal Internacional; UN (ب) دخول تشريع جديد حيز النفاذ يتمثل في قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، والذي أزال الكثير من العقبات أمام ملاحقة الأشخاص المتهمين بارتكاب هذه الجرائم التي أُثيرت في حالة فينتا Finta(1) والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    12. La seriedad del Estado por lo que respecta al enjuiciamiento de los autores de crímenes de guerra se pone claramente de manifiesto por su ratificación de la reforma del Código Penal en mayo de 2009. En virtud de esa reforma, el Código sudanés otorga a los tribunales del Sudán competencia para entender en los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de genocidio (véase el anexo). UN 12- وإن جدية الدولة في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب تبدو واضحة في المصادقة على تعديل القانون الجنائي في أيار/مايو 2009، الذي أدرج القانون السوداني بموجبه جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية (مرفق القانون) ضمن اختصاص المحاكم السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد