ويكيبيديا

    "contra la mujer en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة في سياق
        
    • ضد المرأة في إطار
        
    La violencia contra la mujer en el contexto de situaciones de conflicto es una preocupación creciente en diversas regiones. UN 23 - والعنف ضد المرأة في سياق حالات الصراع مجال اهتمام متزايد في عدد من المناطق.
    Las recientes tragedias de la ex Yugoslavia y de Rwanda son, como es lógico, los casos más citados cuando se analiza la violencia contra la mujer en el contexto de los conflictos armados. UN وبالطبع، كثيراً ما يشار اﻵن عند مناقشة العنف الذي يرتكب ضد المرأة في سياق النزاع المسلح إلى الفاجعتين اللتين حدثتا مؤخراً في يوغوسلافيا ورواندا.
    La labor realizada por los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda6 constituye un importante aporte en la lucha contra la violencia contra la mujer en el contexto de los conflictos armados. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    La labor realizada por los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda constituye una importante aportación en la lucha contra la violencia contra la mujer en el contexto de los conflictos armados. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    En el informe que antecede se ha examinado cada uno de los 16 artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el contexto de la realidad de Eritrea. UN قام التقرير السابق ببحث كل من المواد الستة عشر في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار الواقع الأريتري.
    La Relatora Especial también se ha ocupado de la violencia contra la mujer en el contexto de los conflictos armados y en las cárceles, además de examinar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones internacionales respecto de la eliminación de la violencia en el hogar y lo atinente a los derechos reproductivos. UN كما نظرت المقررة الخاصة في العنف الموجه ضد المرأة في إطار النزاعات المسلحة، وفي السجون، إضافــــة إلى استعـــراض امتثال الدول لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالقضاء على العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الإنجاب.
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional trata de la violencia contra la mujer en el contexto de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وقال إن نظام روما الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية يعامِل العنف ضد المرأة في سياق الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que sofoca el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que obstaculizan el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي هو ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعيق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    La discriminación contra la mujer en el contexto del derecho a la alimentación adecuada es la culminación de todos los demás aspectos de la discriminación que obstaculizan el goce del derecho de la mujer a la igualdad y el empoderamiento. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    A tal fin, se hace un llamamiento en pro de una gobernanza competente y alerta a los problemas de la igualdad de género y de una responsabilidad internacional compartida respecto de la integración de las iniciativas encaminadas a poner fin a la violencia contra la mujer en el contexto de la lucha más general por la igualdad social y económica en el seno del movimiento de defensa de los derechos humanos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يدعو التقرير إلى إدارة واعية وكفؤة للاعتبارات الجنسانية وإلى قيام مسؤولية دولية مشتركة لإدماج المبادرات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في سياق من الكفاح الأشمل الذي يسعى إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية في إطار حركة حقوق الإنسان.
    85. Las medidas adoptadas para potenciar el empleo de la mujer en la mayor parte del período abarcado por el presente informe se describen en el segundo informe periódico de Nueva Zelandia y en los informes tercero y cuarto consolidados sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el contexto del artículo 11 de esa Convención. UN 85- ويرد وصف التدابير المتخذة لتعزيز توظيف النساء خلال معظم الفترة التي يشملها هذا التقرير في تقرير نيوزيلندا الدوري الثاني، وفي التقرير الدوري الموحد الثالث والرابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياق المادة 11 من تلك الاتفاقية.
    8. Los días 5 y 6 de diciembre de 2008, asistí a las consultas regionales sobre la violencia contra la mujer en el contexto del conflicto de la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, celebradas en Nairobi juntamente con el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 8- وفي 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 2008، حضرتُ " المشاورات الإقليمية بشأن العنف ضد المرأة في سياق النزاع الدائر في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي " ، وقد أُجريت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وعُقدت في نيروبي.
    Mientras que la labor del Centro para la Mujer ha venido centrándose en la violencia contra la mujer en el contexto de las guerras y los conflictos, se han sentado las bases para establecer " comunidades de conocimientos " sobre la erradicación de esa violencia mediante un foro electrónico que permite a los mecanismos nacionales intercambiar mejores prácticas y experiencias. UN وفي حين يشدد المركز المعني بالمرأة على موضوع العنف ضد المرأة في سياق الحروب والصراعات، أدت الأعمال الأولية إلى إنشاء " مجموعات معرفية " تعنى بالقضاء على العنف ضد المرأة من خلال تشغيل منتديات إلكترونية تسمح للآليات الوطنية بتبادل أحسن ممارساتها والتعلم من خبرة بعضها البعض.
    Varias respuestas tratan la cuestión de los derechos humanos de la mujer junto con otras cuestiones, sobre todo la violencia contra la mujer, o bien tratan la violencia contra la mujer en el contexto de los derechos humanos (los Países Bajos y Alemania). UN ويتناول عدد من الردود حقوق الإنسان للمرأة فيما يتعلق بمجالات أخرى، أبرزها العنف الموجه ضد المرأة، أو يتناول العنف الموجه ضد المرأة في إطار حقوق الإنسان (هولندا وألمانيا).
    Durante el período que abarca el presente informe, la Oficina Regional para África Oriental del ACNUDH prestó apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Djibouti con objeto de garantizar su asistencia al examen del país por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer en el contexto de un programa conjunto trienal encaminado a poner en práctica las recomendaciones del examen periódico universal sobre Djibouti. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جيبوتي بغرض ضمان حضورها لاستعراض البلد الذي تجريه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار برنامج مشترك مدته ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقدمة إلى جيبوتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد