ويكيبيديا

    "contra la mujer en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة في إطار
        
    • ضد المرأة ضمن إطار
        
    Como consecuencia de ello, ha aumentado la colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a abordar la violencia contra la mujer en el marco de esa campaña. UN ولذا، فقد تعزز التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة للتصدي للعنف ضد المرأة في إطار حملة الأمين العام.
    Varios órganos de las Naciones Unidas han abordado la cuestión de la violencia contra la mujer en el marco de sus respectivos mandatos en respuesta a la resolución. UN 80 - وعالجت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة مسألة العنف ضد المرأة في إطار ولاية كل منها، استجابة لقرار الجمعية العامة.
    El Plan de estudios para la excelencia promueve una enseñanza interdisciplinaria que permite investigar cuestiones tales como la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco de diversas esferas temáticas. UN ويروِّج برنامج التميـز للتدريس الشامل لعدة مواضيع وهذا ما سيسمح بـبحث مسائل من قبيل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار عدد من المجالات المواضيعية.
    El Consejo Nacional también participa en las actividades internacionales de lucha contra la violencia contra la mujer en el marco del Consejo Internacional de la Mujer y el Centro Europeo del Consejo Internacional de la Mujer, y en asociación con el Lobby Europeo de Mujeres. UN ويشارك المجلس الوطني أيضا في العمل الدولي المضطلع به بشأن العنف ضد المرأة في إطار المجلس الدولي للمرأة والمركز الأوروبي التابع للمجلس الدولي للمرأة، وبالاشتراك مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    Sin embargo, se está haciendo lo posible por tratar la violencia contra la mujer en el marco de los derechos humanos. UN بيد أن ثمة جهودا تبذل للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة ضمن إطار حقوق الإنسان.
    Analiza la violencia contra la mujer en el marco de las recomendaciones generales 11 y 19 y examina, en el contexto del artículo 6, los esfuerzos para prevenir la trata de seres humanos y los abusos en la industria del sexo. UN فهو يبحث في العنف ضد المرأة في إطار التوصيتين العامتين 11 و 19، ويناقش في إطار المادة 6 الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر واستغلالهم في تجارة الجنس.
    La Declaración sitúa la violencia contra la mujer en el marco de la violación de las obligaciones en materia de derechos humanos y la cataloga como una cuestión de desigualdad y discriminación contra la mujer; asimismo en ella se establecen estrategias que los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas deberían aplicar para evitar que ocurra. UN ويضع اﻹعلان اعتماد العنف ضد المرأة في إطار انتهاك الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويصنفه على أنه قضية من قضايا الحيف والتمييز ضد المرأة ويحدد استراتيجيات ينبغي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة أن تستخدمها لمنع حدوثه.
    12. En tal sentido, la Relatora Especial desea recordar la declaración que formuló conjuntamente con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer en el marco del proceso de una ciudadana francesa de origen maliense que practicaba escisiones. UN 12- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى البيان الذي أدلت به بالاشتراك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن العنف ضد المرأة في إطار الدعوى التي أقيمت على " خاتنة " فرنسية من أصل مالي.
    En octubre de 1999 se celebró en Ammán (Jordania), un coloquio en que se reunieron defensores de los derechos de la mujer, religiosos y políticos, con el fin de estudiar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco de la ley cherámica. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقدت ندوة تضم المدافعين عن حقوق المرأة ورجال دين وسياسيين، في عمان بالأردن، لدراسة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار الشريعة.
    En general, las medidas adoptadas por la Policía Gran Ducal en la esfera de la prevención y la represión de la violencia contra la mujer en el marco de las acciones policiales propuestas por las Naciones Unidas con ocasión del examen del tercer informe periódico relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son de tres tipos: UN وعموما، فإن التدابير التي اتخذتها شرطة الدوقية الكبرى في ميدان منع وقمع العنف ضد المرأة في إطار الأعمال الشرطية التي اقترحتها الأمم المتحدة، بشأن تحليل التقرير الدوري الثالث بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ذات ثلاثة مستويات هي:
    Sírvanse dar información acerca de la aplicación de las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación contra la mujer en el marco del plan de acción nacional sobre derechos humanos, 2006-2009, y las repercusiones de esas medidas en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 6 - ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة لتناول مسألة التمييز ضد المرأة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان 2006-2009، وعن أثر تلك التدابير على الترويج للمساواة بين الجنسين.
    9. Observa con reconocimiento la campaña del Consejo de Europa para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y pide que aumente la cooperación respecto de todas las formas de violencia contra la mujer, en el marco de la campaña del Secretario General para poner fin a la violencia contra la mujer; UN 9 - تلاحظ مع التقدير حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، وتدعو إلى زيادة التعاون بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة في إطار حملة الأمين العام للقضاء على العنف ضد المرأة؛
    19. Aplicar medidas para poner fin a la violencia contra la mujer en el marco de la estrategia nacional en materia de igualdad de género y contra la violencia doméstica (Chile); UN 19- اتخاذ تدابير لإنهاء العنف ضد المرأة في إطار الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي (شيلي)؛
    Semejante mecanismo facilitaría el seguimiento de las recomendaciones y conclusiones del Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco del Consejo, así como divulgar las mejores prácticas, aportar conocimientos especializados a los Estados y efectuar visitas cuando resulte pertinente o cuando así lo soliciten los Estados interesados. UN ومن شأن هذه الآلية أن تتيح متابعة توصيات واستنتاجات اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية والمسؤولة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار المجلس، ونشر الممارسات السليمة، وتقديم الخبرة إلى الدول، إلى جانب القيام بزيارات عند الاقتضاء أو بناء على طلب من الدول المعنية.
    d) establecer leyes específicas que prohíban la violencia contra la mujer en el marco de las relaciones interpersonales y familiares, protegiendo a las víctimas de esa violencia y previniendo otros actos de violencia; UN )د( وضع تشريع خاص لمنع العنف ضد المرأة في إطار العلاقات المتبادلة بين اﻷشخاص والعلاقات اﻷسرية، لحماية ضحايا مثل هذا العنف ومنع المزيد من العنف؛
    12. Exhorta a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siga considerando la eliminación de la violencia contra la mujer en el marco de las actividades de capacitación y asistencia técnica impartida por el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN ٢١ - تهيب بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في القضاء على العنف ضد المرأة في إطار الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال التدريب والمساعدة التقنية؛
    12. Exhorta a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siga examinando la eliminación de la violencia contra la mujer en el marco de las actividades de capacitación y asistencia técnica impartidas por el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN " ٢١ - تهيب بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في القضاء على العنف ضد المرأة في إطار الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال التدريب والمساعدة التقنية؛
    75. A este respecto, la Relatora Especial desea poner en conocimiento de la Subcomisión la declaración que hizo conjuntamente con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer en el marco del reciente proceso que tuvo lugar en Francia contra Hawa Greou, ciudadana francesa de origen maliense condenada a ocho años de prisión por haber practicado la escisión a unas 50 niñas. UN 75- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تطلع اللجنة الفرعية على البيان الذي أدلت به بالاشتراك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن العنف ضد المرأة في إطار الدعوى التي أقيمت مؤخرا في فرنسا على حواء غريو، وهي فرنسية من أصل مالي، أدينت بالسجن ثماني سنوات لأنها ختنت نحو خمسين بنتا.
    El 2 de marzo de 1982 Grecia suscribió la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco de las Naciones Unidas. Grecia ratificó la Convención con la promulgación de la ley 1342 (publicada en el Boletín Oficial de la República Helénica, volumen A39, del 30 de marzo de 1983), que entró en vigencia el 30 de abril de 1983. UN وفي 2 آذار/مارس 1982 وقَّعت اليونان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار منظمة الأمم المتحدة، ثم صدَّقت اليونان على الاتفاقية من خلال إصدار القانون 1342، الجريدة الرسمية للجمهورية الهيلينية، المجلد ألف 39 في 30 آذار/مارس 1983 وقد دخلت حيِّز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 1983.
    La Declaración " Cuenta con nosotros " se abrió a la firma para permitir la participación de hombres en la lucha contra la violencia contra la mujer en el marco de los actos del 25 de noviembre. UN 80 - وعُرض الإعلان " Count us in " للتوقيع لتمكين الرجال من المشاركة في مكافحة العنف ضد المرأة ضمن إطار أنشطة 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    D. Órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos Los seis (en la actualidad, siete) órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos también siguieron tratando la violencia contra la mujer en el marco de sus mandatos, y especialmente en el diálogo constructivo con los Estados partes, los comentarios/observaciones finales y otros aspectos de su labor. UN 52 - واصلت هيئات المعاهدات الست أيضا (السبع حاليا()) المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معالجة العنف ضد المرأة ضمن إطار ولاياتها، وخاصة في الحوار البناء مع الدول الأطراف، وفي التعليقات/الملاحظات الختامية وغير ذلك من جوانب عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد