ويكيبيديا

    "contra la mujer expresó su preocupación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة عن قلقها إزاء
        
    • ضد المرأة عن قلقها بشأن
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا.
    En su declaración basada en los informes anteriores, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el aumento de episodios relacionados con la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer. UN في البيان المقدم بناء علي التقارير السابقة، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تزايد الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer expresó su preocupación por la falta de un órgano responsable de documentar estos actos de violencia, especialmente los homicidios resultantes de la violencia en el hogar. UN وأعربت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود هيئة مسؤولة عن توثيق أعمال العنف ضد المرأة، ولا سيما حالات القتل الناجم عن العنف المنزلي.
    12. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por las contradicciones e incoherencias que provoca la aplicación por el Estado parte de un sistema jurídico tripartito, a saber, el derecho legislado, el derecho consuetudinario y la sharia. UN 12- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التناقضات والاختلالات التي نجمت عن تطبيق قوانين تشريعية وعرفية وقوانين الشريعة في النظام القانوني الثلاثي النيجيري.
    En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la mortalidad materna, las elevadas tasas de embarazo de adolescentes y los obstáculos con que seguían tropezando las mujeres en el acceso a los servicios de salud. UN وفي عام 2007، عبرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن معدل وفيات الأمهات عند الولادة، وإزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وبشأن العقبات التي تواجهها النساء من حيث إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    32. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por los bajos índices de enjuiciamiento y condena de tratantes y otras personas que explotaban la prostitución de mujeres. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات مقاضاة وإدانة المهربين وغيرهم ممن يستغلون بغاء النساء.
    4. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que la Convención todavía no hubiera sido incorporada plenamente en la legislación interna y exhortó a Vanuatu a que lo hiciera sin demora. UN 4- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية إدماجاً كاملاً في التشريعات المحلية، وحثت فانواتو على القيام بذلك دون تأخير.
    32. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la discriminación que sufría la mujer en el empleo y que se hacía patente en la diferencia de salarios y la segregación ocupacional. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في التوظيف، وهو ما يتجلى في الفجوة في الأجور بين الجنسين والعزل المهني.
    9. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistencia de una ideología patriarcal, con estereotipos firmemente enraizados respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. UN 9- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    11. En 2009, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que en la Constitución y en la legislación de Guinea-Bissau no existiese ninguna definición de la discriminación. UN 11- في 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء غياب تعريف للتمييز في الدستور أو في قانون غينيا - بيساو.
    46. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por las deficientes condiciones de trabajo existentes en las fábricas de prendas de vestir, en las que el 80% de los trabajadores son mujeres jóvenes de las zonas rurales. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ظروف العمل السيئة في مصانع الملبوسات، حيث تشكل الشابات الريفيات 80 في المائة من العمال.
    14. En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistencia de actitudes patriarcales y de estereotipos profundamente arraigados sobre los papeles y las responsabilidades de la mujer que eran discriminatorios para ésta. UN 14- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء النظرة إلى دور المرأة ومسؤولياتها من واقع استمرار المواقف القائمة على سيطرة الرجل والصور النمطية المتجذرة بخصوص التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la incidencia que seguía teniendo la violencia contra la mujer, así como por el hecho de que no existiera una amplia legislación nacional sobre este asunto. UN وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة وعدم وجود قانون وطني شامل في الموضوع(75).
    30. En 2009, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la subsistencia, en el derecho consuetudinario, de prácticas tradicionales nocivas como los matrimonios precoces y forzados, la poligamia y el levirato. UN 30- وفي 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار الممارسات التقليدية الضارة بسبب القانون العرفي من قبيل الزواج المبكر والقسري، وتعدد الزوجات والزواج من أرملة الأخ(61).
    48. En febrero de 2013, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por los problemas económicos, lingüísticos y culturales de las niñas pertenecientes a minorías étnicas, que afectaban a su rendimiento académico y, en última instancia, a su transición al mercado de trabajo. UN 48- وفي شباط/فبراير 2013، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل.
    38. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistencia de barreras sociales que dificultaban la educación de la mujer y se reflejaban en el hecho de que las niñas abandonaban los estudios antes que los varones y en la falta de medidas para velar por que las madres adolescentes siguieran asistiendo a la escuela o regresaran a ella. UN 38- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار العقبات الاجتماعية التي تحول دون تعليم المرأة والتي تتجسد في معدل البنات اللاتي ينقطعن عن الدراسة في سن مبكرة وعدم وجود تدابير تضمن بقاء الأمهات المراهقات في المدرسة أو العودة إليها(84).
    30. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistente insuficiencia de la representación de la mujer en la vida pública y política y en los puestos de responsabilidad, tanto en la Asamblea Nacional como en el Gobierno, el servicio diplomático y los órganos locales. UN 30- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار نقص تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرار، بما في ذلك مقاعد الجمعية الوطنية ومناصب الحكومة والخدمة الدبلوماسية والهيئات المحلية(69).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la falta de claridad de los mandatos y por la falta de coordinación entre las diversas organizaciones nacionales, e instó a la República Democrática Popular Lao a que proporcionase a esas organizaciones recursos suficientes y a que estableciese fuertes vínculos entre ellas y la sociedad civil. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وضوح الولايات وعدم التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الوطنية(32) وحثت لاو على توفير الموارد الكافية لها وإقامة علاقات قوية مع المجتمع المدني(33).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por que las mujeres lesbianas, bisexuales, trans e intersexos fueran " víctimas de abusos y maltratos por parte de los proveedores de servicios de salud " (A/HRC/19/41, párr. 56). UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء كون المثليات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسانية والخناثى " يقعن ضحية انتهاكات وسوء معاملة يرتكبها مقدمو الخدمات الصحية " (A/HRC/19/41، الفقرة 56).
    13. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la prolongada demora en la promulgación de un marco jurídico amplio para eliminar la discriminación contra la mujer e instó a Nicaragua a que adaptara la legislación nacional a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 13- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن التأخر الطويل في سَن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة، وحثت نيكاراغوا على مواءمة تشريعها الوطني مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد