ويكيبيديا

    "contra la mujer no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة لا
        
    • ضد المرأة لم
        
    • ضد المرأة غير
        
    • ضد المرأة ليس
        
    • ضد المرأة ليست
        
    No se disponía de información estadística, pero la violencia contra la mujer no constituía un fenómeno peligroso en el país. UN وحتى مع غياب بيانات احصائية متاحة، فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة لا يشكل ظاهرة خطرة في البلاد.
    Las organizaciones no gubernamentales saben por experiencia propia que muchos países que condenan la violencia contra la mujer no promulgan leyes contra la trata y toleran e incluso promueven la prostitución de la mujer. UN وتعلم المنظمات غير الحكومية من خلال تجربتها أن العديد من الدول التي تندد بالعنف ضد المرأة لا تنفذ قوانين تكافح الاتجار بالنساء، وتتسامح بشأن بغاء النساء، بل إنها تشجعه.
    La aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no afecta a la validez de los convenios celebrados con Francia. UN إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا.
    La ausencia del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer no obedece a falta de fondos sino a su imposibilidad de asistir. UN إن غياب المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة لم يكن سببه الافتقار إلى أموال بل إلى كون حضورها غير متيسر.
    255. El problema de la violencia contra la mujer no es específico de Ucrania, ni tampoco de ningún otro país. UN 255- ومشكلة العنف ضد المرأة غير محصورة في المجتمع الأوكراني، كما أنها غير محصورة بأي بلد آخر.
    Entre los círculos oficiales se consideraba que la violencia contra la mujer no constituía un problema en Cuba. UN فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no es directamente aplicable en el país. UN إن وثيقة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تنطبق بشكل مباشر في سيراليون.
    A juicio de SRI, la violencia contra la mujer no se castiga suficientemente y las penas son leves. UN وترى منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن أعمال العنف ضد المرأة لا يعاقَب عليها معاقبةً كافية، وأن العقوبات مخفَّفة.
    La aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no afecta a la validez de los convenios celebrados con Francia. UN إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا.
    En consecuencia, el hecho de que no exista una disposición jurídica específica que defina la discriminación contra la mujer no impide la identificación de prácticas discriminatorias. UN وبناء على ذلك، فإن عدم وجود حكم قانوني محدد لتعريف التمييز ضد المرأة لا يعرقل تحديد الممارسات التمييزية.
    La aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no afecta a la validez de los convenios celebrados con Francia. UN إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا.
    La violencia contra la mujer no es simplemente un fenómeno individual sino estructural y generalizado, y a menudo se ve reforzada por el Estado con el militarismo, la acción policial y la impunidad. UN والعنف ضد المرأة لا يرتكبه الأفراد فقط ولكنه هيكلي وواسع الانتشار، وفي كثير من الأحيان توطده الدولة من خلال التسلط العسكري وممارسات الشرطة والسماح للجناة بالإفلات من العقاب.
    Observando que en general los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer no se refieren al problema de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    Observando que en general los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer no se refieren al problema de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    La violencia contra la mujer no consiste sólo en ataques a la integridad física y emocional de la mujer. Además, se relaciona principalmente con formas sutiles de ejercicio de la violencia mediante pautas de comportamiento que hacen caso omiso de las necesidades y el bienestar de la mujer. UN فالعنف ضد المرأة لا يقتصر على الاعتداء على السلامة الجسدية والعاطفية للمرأة فحسب، بل يتصل أيضا بأشكال خفية لممارسة العنف من خلال أنماط السلوك التي تتجاهل احتياجات المرأة ورفاهها.
    La violencia contra la mujer no respeta límites nacionales o sociales y se presenta en los países ricos y pobres y dentro y fuera del hogar. UN وأضافت أن العنف الموجه ضد المرأة لا يحترم الحدود الوطنية أو الحدود الاجتماعية: فهو موجود في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وداخل البيوت وخارجها.
    Los esfuerzos encaminados a eliminar la discriminación contra la mujer no se han visto menoscabados por la creación de los nuevos senados, anteriores y actuales. UN إن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة لم يضعفها إنشاء مجالس جديدة في الماضي أو في الحاضر.
    Por lo tanto, la violencia contra la mujer no necesariamente había aumentado sino que se había hecho más visible. UN ومن ثمَّ، فالعنف المُمارس ضد المرأة لم يزدد بالضرورة، لكن ازداد الكشف عنه.
    Los datos proporcionados indican que el número de delitos que implican violencia contra la mujer no ha disminuido, sino que registra una tendencia al alza en determinadas categorías. UN وتبين البيانات المتاحة أن عدد الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المرأة لم ينخفض بل هو يتصاعد في بعض الفئات.
    Además, en algunas zonas, principalmente negras, las comisarías de policía con especialistas en delitos contra la mujer no existen. UN هذا علاوة على أن مراكز الشرطة التي تتخصص في الجرائم المرتكبة ضد المرأة غير قائمة في بعض المناطق وخاصة المناطق التي يقطنها السود.
    Sin embargo, no se han elaborado disposiciones penales que establezcan que los actos de discriminación contra la mujer son delitos punibles, de manera que la aplicación del principio de eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no es plenamente efectiva. UN بيد أن النصوص الجنائية التي تصنف أعمال التمييز ضد المرأة إلى جنايات يعاقب مرتكبوها لم توضع بعد؛ مما يجعل تطبيق مبدأ القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة غير فعال فعالية كاملة.
    Un especialista de la casa de Villa Clara afirmó que la violencia contra la mujer no era un fenómeno general en Cuba, como en otros países de América Latina, pero que sí existía. UN وذكر أحد الأخصائيين في مركز فياكلارا أن العنف ضد المرأة ليس ظاهرة واسعة الانتشار في كوبا كما هو منتشر في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ولكنه موجود بالفعل.
    Lamenta, en particular, que el artículo 1 de la Convención en que se define " la discriminación contra la mujer " , no sea parte de la legislación uruguaya. UN وهي تأسف، بوجه خاص، لأن المادة 1 من الاتفاقية، التي تعرف " التمييز ضد المرأة " ليست جزءا من تشريعات أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد