ويكيبيديا

    "contra la mujer y el comité contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة ولجنة مناهضة
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura están integrados por 23 expertos y 10 expertos, respectivamente. UN أما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فتتألفان من 23 خبيراً و10 خبراء على التوالي.
    Que en el sistema de las Naciones Unidas hay ejemplos de organismos que tratan los mismos temas, como el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura, por lo que la constitución del foro y la existencia del Grupo de Trabajo al mismo momento no son incompatibles; UN أن في منظومة اﻷمم المتحدة أمثلة لهيئات تتناول نفس المواضيع مثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم، فإن إنشاء المحفل ووجود الفريق العامل في نفس الوقت هما أمران لا يتعارضان؛
    49. Noruega se centró en las cuestiones planteadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura. UN 49- وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Elogió al Camerún por luchar contra la MGF y se sumó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura para instarlo a que aprobara legislación pertinente al respecto. UN وأشاد بالكاميرون لمكافحتها ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وضم صوته إلى صوت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب في حث الكاميرون على سن تشريعات مناسبة في هذا الصدد.
    El Comité de Derechos Humanos celebró reuniones conjuntas con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Este documento contiene una recopilación de las observaciones generales o las recomendaciones generales adoptadas respectivamente por el Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura. UN تتضمن هذه الوثيقة مجموعة من التعليقات العامة أو التوصيات العامة المعتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Si bien tomó nota de las inquietudes manifestadas por el Comité sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura por la persistencia de la trata de mujeres y niñas, así como la explotación de la prostitución, Suecia acogió con beneplácito la información proporcionada por la delegación sobre las estrategias nacionales y la labor del Comité Nacional. UN وأشارت إلى بواعث القلق لدى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل باستمرار الاتجار بالنساء والفتيات، فضلاً عن استغلال البغاء، مرحبة في نفس الوقت بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن الاستراتيجيات الوطنية وعمل اللجنة الوطنية.
    Dos órganos creados en virtud de tratados, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura, también pueden iniciar investigaciones a iniciativa propia sobre violaciones serias, graves o sistemáticas de los derechos establecidos en la convención cometidas por un Estado parte, si ha recibido información fidedigna al respecto. UN كما يجوز لهيئتين منشأتين بموجب معاهدات - لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب - أن تجريا، من تلقاء أنفسهما، تحقيقات في حالات الانتهاكات الجسيمة أو الخطيرة أو المنهجية للحقوق التي تكفلها الاتفاقية في دولة طرف، إذا تلقيا معلومات موثوقة(14).
    La República de Corea exhortó al Gobierno a dar una respuesta sincera a las recomendaciones de los mecanismos de las Naciones Unidas (la Relatora Especial sobre la cuestión de violencia contra la mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura) en cuanto a la cuestión de las " mujeres de solaz " durante la segunda guerra mundial. UN ورجت جمهورية كوريا من اليابان أن ترد بصدق على توصيات آليات الأمم المتحدة (المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب) بشأن موضوع " نساء المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية.
    5. Atender con sinceridad las recomendaciones de los mecanismos de las Naciones Unidas (la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura) con respecto a la cuestión de las " mujeres de solaz " durante la segunda guerra mundial (República de Corea); UN 5- الرد بصدق على توصيات آليات الأمم المتحدة (المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب) بشأن موضوع " نساء المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية (جمهورية كوريا)؛
    3. En 2006, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura recomendaron que México adoptara las medidas necesarias para armonizar las leyes federales y estatales con los instrumentos internacionales respectivos. UN 3- وفي عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب بأن تتخذ المكسيك التدابير اللازمة لضمان مواءمة جميع التشريعات، على صعيد الاتحاد والولايات، مع الصكوك الدولية ذات الصلة (10).
    27. Turquía alentó a las autoridades a que tomaran en consideración las recomendaciones formuladas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura para intensificar la lucha contra la trata y abordar sus causas profundas, en particular mediante estrategias de reducción de la pobreza que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN 27- وشجعت تركيا السلطات على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب لتعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع ومعالجة أسبابه الجذرية، بما في ذلك من خلال استراتيجيات الحد من الفقر التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité contra la Tortura también han considerado el matrimonio infantil una práctica perjudicial que inflige daño o sufrimiento físico, psíquico o sexual, tiene consecuencias tanto a corto como a largo plazo y repercute negativamente en la capacidad de las víctimas para hacer efectivos todos sus derechos. UN وعرَّفت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب أيضاً تزويج الأطفال بأنه ممارسة ضارة تؤدي إلى إلحاق الضرر البدني أو العقلي أو الجنسي أو المعاناة، والتهديد بهذه الأفعال، وما يترتب عن ذلك من العواقب القصيرة والطويلة الأمد، وتؤثر سلباً في قدرة الضحايا على التمتع بكامل حقوقهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد