También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. | UN | واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. | UN | وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Presidente de la Comisión Nacional contra la proliferación de las Armas Ligeras | UN | رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
La lucha contra la proliferación de las armas nucleares debe ser universal. | UN | ويجب أن يكون الكفاح ضد انتشار اﻷسلحة النووية كفاحا عالميا. |
Ese instrumento podría ser una medida más de fomento de la confianza al proporcionar garantías creíbles contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية. |
La lucha contra la proliferación de las armas nucleares reviste una renovada importancia. | UN | إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية تتسم في هذا السياق بأهمية جديدة. |
El Gobierno de Chipre asigna gran importancia a los esfuerzos internacionales contra la proliferación de las minas y a las tareas de desminado. | UN | وتولي حكومة قبرص اهتماما كبيرا للجهد الدولي لمكافحة انتشار الألغام وتطهير حقول الألغام. |
Ello demuestra que en el continente hay consenso y voluntad política para luchar contra la proliferación de las armas. | UN | ويشهد ذلك على الإرادة السياسية وتوافق الآراء في القارة نفسها لمكافحة انتشار الأسلحة. |
Esto coincide con la postura previsora de Singapur contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y contra el terrorismo mundial y regional. | UN | وذلك يتمشى مع موقف سنغافورة المتطلع الى الامام لمكافحة انتشار اسلحة الدمار الشامل ومكافحة الارهاب العالمي والاقليمي. |
Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la proliferación de las Armas Pequeñas Ilícitas. | UN | وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Los esfuerzos multilaterales son una parte importante de nuestra campaña de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتشكل الجهود المتعددة الأطراف جزءاً هاماً من حملتنا لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Como se declara en la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa: | UN | وكما ورد في إستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: |
La Unión Europea pide que redoblen los esfuerzos para fortalecer todos los aspectos del sistema internacional contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز جميع جوانب النظام الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El programa de cooperación destinado a reducir la amenaza ha pasado a ser uno de los importantes instrumentos de la estrategia europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وأصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر إحدى الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de las Armas Ligeras ha tomado en cuenta la opinión emitida por la Corte Suprema. | UN | أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا. |
También esperamos que esta Conferencia examine los medios de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | كما نرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في سبل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة النووية وأنظمة إيصالها. |
Con sus 165 partes, el TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y refleja el consenso internacional contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبوجود ١٦٥ بلــدا طـــرفا في معاهدة عدم الانتشار فإنها حجر زاوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهي تجسد توافق اﻵراء الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية. |
[Convencidos de que los trascendentales cambios políticos internacionales acaecidos recientemente ofrecen oportunidades para adoptar nuevas medidas eficaces contra la proliferación de las armas nucleares,] | UN | ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[ |
Así pues seguimos creyendo que la mejor garantía contra la proliferación de las armas nucleares es asegurarse de que no quede nada que pueda proliferar. | UN | ولذلك لا نزال نؤمن بأن أفضل ضمان ضد انتشار اﻷسلحة النووية هو التأكد من عدم بقاء ما يمكن نشره. |
Hay que regocijarse por este nuevo avance en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
A este respecto, seguiremos aplicando el programa de acción de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Turquía considera que la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son dos elementos importantes del sistema mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتعتبر تركيا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كعنصرين مكونين هامين من عناصر النظام العالمي لمكافحة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |