El convenio debería referirse también a los actos terroristas contra la propiedad privada y a la fabricación de bombas, cualesquiera que sean los materiales empleados. | UN | وينبغي أيضا تطبيق الاتفاقية على اﻷعمال الارهابية الموجهة ضد الممتلكات الخاصة وعلى صناعة القنابل، بغض النظر عن المواد المستخدمة في صناعتها. |
Numerosas situaciones relacionadas con delitos contra la propiedad se atribuyen a la falta de vigilancia. | UN | ويعزى الكثير من مشاكل الجرائم ضد الممتلكات الى النقص في مراقبة الممتلكات. |
6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
En las preguntas formuladas se citaron las siguientes formas de violencia: violencia verbal, violencia corporal y delitos contra la propiedad. | UN | والأشكال الغالبة للعنف ترد في المسائل التالية، العنف اللفظي، العنف الجسدي، أخطاء ضد الملكية. |
La Ley contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos, de 1986, dice lo siguiente: | UN | وجاء في قانون مكافحة امتلاك وتسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير مشروعة لعام 1986 ما يلي: |
Los delitos contra la propiedad siguieron disminuyendo, pero todavía son los más registrados por la policía. | UN | وقد استمرت الجرائم المتعلقة بالممتلكات في الانخفاض بالرغم من أنها الجرائم الأكثر تسجيلا لدى الشرطة. |
6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
Todos los delitos contra la propiedad | UN | جميع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات |
6. Condena enérgicamente todos los actos terroristas contra la propiedad individual, los monumentos nacionales y las reliquias históricas; | UN | 6- تدين بشدة جميع الأعمال الإرهابية ضد الممتلكات الفردية والنصب والمباني التذكارية الوطنية والآثار التاريخية؛ |
Los delitos contra la propiedad son los más frecuentes en los tribunales y los condenados por ello llenan las cárceles. | UN | وتُعد الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات من أكثر الجرائم شيوعاً وعرضاً على المحاكم، وتغص السجون بمرتكبيها. |
Mantenimiento en el 48% del porcentaje de identificación de sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
Mantenimiento, en un 48%, del porcentaje de identificación de sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad | UN | الحفاظ على نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم أعمالا إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
Se identificó al 45% de los sospechosos de haber cometido delitos contra la propiedad. | UN | بلغت نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الممتلكات 45 في المائة. |
Las autoridades públicas deben aplicarlos cuando se ocupen de delitos contra la propiedad cometidos por menores de edad de nacionalidad extranjera. | UN | وينبغي أن تتبعها السلطات العامة عند التصدي للجرائم التي يرتكبها أجانب قصر ضد الممتلكات. |
En algunos casos, se han utilizado para tapar abusos de los derechos humanos y la comisión de delitos contra la propiedad. | UN | وفي بعض الحالات، استُخدمت هذه الأحوال لتغطية انتهاكات حقوق الإنسان وارتكاب جرائم ضد الممتلكات. |
El robo del vino no es sólo un delito contra la propiedad sino una afrenta a la sagrada sacristía. | Open Subtitles | سرقة النبيذ ليست جريمة ضد الممتلكات هذا قربان للتقديس |
:: Deben examinarse todos los planes para eliminar prejuicios involuntarios contra la propiedad conjunta de la tierra. | UN | :: دراسة جميع معايير مشاريع القضاء على التحيز غير المقصود ضد الملكية المشتركة للحيازات. |
El procedimiento figura explícitamente en el Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003 y la regla y reglamento para adoptar medidas contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1987. | UN | الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987. |
Se expresa preocupación, además, por el aumento de los castigos penales en relación con los delitos contra la propiedad que cometen los niños. | UN | وأعرب كذلك عن القلق إزاء العقوبات الجنائية المشددة فيما يخص " الجرائم المتعلقة بالممتلكات " التي يرتكبها الأطفال. |
Actos contra la propiedad que entrañen violencia contra una persona | UN | الأفعال التي تستهدف الممتلكات وتنطوي على أعمال عنف ضد شخص من الأشخاص |
Un ejemplo de ello son los delitos contra la propiedad, que podrían resolverse mediante indemnizaciones. | UN | مثلما هو الحال في الجرائم المتعلقة بالملكية والتي قد تعالَج بتقديم تعويضات. |
Actos contra la propiedad que entrañen violencia contra una persona | UN | أفعال الاعتداء على الممتلكات التي تنطوي على ممارسة العنف على شخص ما |
8. Delitos contra la propiedad cometidos a gran escala o por un grupo organizado; | UN | 8 - ارتكاب جريمة ضد ممتلكات على نطاق واسع أو من جانب جماعة منظمة؛ |
Así, en el artículo 49 del nuevo Código se dispone que el fiscal renunciará al ejercicio de la acción penal en ciertos casos, entre los que figuran el hecho de que el delito haya causado una grave aflicción al imputado, o en el caso de delitos de escasa entidad y de delitos contra la propiedad en que el imputado hubiera indemnizado a la víctima. | UN | وإن المادة 49 من القانون الجديد تنص، على سبيل المثال، على أنه يجوز للمدعي وقف سير المحاكمة في عدد من الحالات، بما في ذلك الحالة التي يكون فيها المتهم قد أصيب بأذى جسيم عند ارتكابه جريمته، وفي الجرائم الأقل درجة أو الجرائم ضد الأموال التي يعوض فيها المتهم الضحية. |
e) Ley de adopción de medidas contra la propiedad y venta de bienes obtenidos con medios ilícitos (1986); | UN | (هـ) قانون اتخاذ التدابير ضد حيازة الممتلكات المستحصلة بوسائل غير مشروعة وتسويقها (1986)؛ |
32. La figura V muestra una clara tendencia decreciente de los delitos contra la propiedad (robo con escalamiento y robo de automóviles) en el período comprendido entre 1995 y 2008. | UN | 32- يبين الشكل الخامس تراجعا واضحا في اتجاه الجرائم ذات الصلة بالممتلكات (السطو وسرقة السيارات) خلال الفترة 1995-2008. |
Prisioneros condenados por delitos contra la propiedad | UN | السجناء المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم تتعلق بالممتلكات |