ويكيبيديا

    "contra la prostitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة البغاء
        
    • ضد البغاء
        
    • لمكافحة البغاء
        
    • مكافحة الدعارة
        
    • من البغاء
        
    • مكافحة بغاء
        
    • لمكافحة بغاء
        
    • لمعالجة البغاء
        
    • لمناهضة البغاء
        
    • منع الدعارة
        
    • منع البغاء
        
    • لبغاء
        
    • بمكافحة البغاء
        
    • المتعلقة بالبغاء
        
    Por iniciativa del Gobierno, se ha preparado y presentado a la Gran Hural del Estado un proyecto de ley sobre la lucha contra la prostitución. UN وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    Las funciones del comité consisten en luchar contra la prostitución y en buscar, recluir y llevar ante la justicia a los tratantes de mujeres y niños y a sus cómplices. UN ونيطت باللجنة واجبات مكافحة البغاء والبحث عن الذين يتاجرون بالنساء والأطفال وشركائهم واعتقالهم وتقديمهم للعدالة.
    Además, el peso de la tradición constituye un importante baluarte contra la prostitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل رسوخ التقاليد حصنا حصينا ضد البغاء.
    Se formularon preguntas sobre el ambiente de la prostitución, qué tipo de muchachas se dedicaban a ella y las principales medidas para luchar contra la prostitución. UN ووجهت أسئلة بشأن بيئة هؤلاء الفتيات ونوعهن، وبشأن التدابير الرئيسية التي تتخذ لمكافحة البغاء.
    Esta falta de conciencia salta particularmente a la vista en el caso del proyecto de ley de lucha contra la prostitución. UN ويتضح هذا النقص في الوعي في مشروع القانون الرامي إلى مكافحة الدعارة.
    Esos preceptos legales protegen a los menores contra la prostitución pero no sanciona la prostitución, de menores. UN وتقوم هذه الأحكام بحماية القصر من البغاء ولكنه لا يعاقب على بغاء القصر.
    Hay que proteger a los niños de esta influencia; en cambio, el apoyo de estos medios resulta imprescindible para luchar contra la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ومن ناحية أخرى، فإن تأييد وسائط الاتصال أمر أساسي في مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Puesto que la Oficina de Asuntos de la Mujer depende del Ministerio de Turismo y Deportes, y en vista de la relación entre turismo y prostitución, recomienda que los programas de lucha contra la prostitución estén dirigidos no sólo a las muchachas sino también a los padres. UN وبما أن مكتب شؤون المرأة أصبح تابعا لوزارة السياحة والرياضة وبالنظر إلى الصلة بين السياحة والبغاء، أوصت بألا تستهدف الفتيات فقط بل الآباء أيضا في برامج مكافحة البغاء.
    Hasta el presente el Gobierno no ha considerado suficientemente probable que esa ley produzca resultados apreciables ni en la lucha contra la prostitución ni contra el comercio de seres humanos. UN ولم تجد الحكومة حتى الآن أن هناك ما يكفي لترجيح إتيان قانون من هذا القبيل بأي نتائج محسوسة سواء في مكافحة البغاء أو في الإتجار بالكائنات البشرية.
    Debe haber mujeres agentes de policía especialmente entrenadas en la lucha contra la prostitución y la trata de mujeres y en la dirección de equipos de procesamiento en esos casos. UN 46 - وقالت إنه يجب أن تكون هناك شرطيات مدربات تدريبا خاصا على العمل في مكافحة البغاء والاتجار بالنساء، ولرئاسة هيئات الإدعاء في مثل هذه القضايا.
    Cuando el Parlamento debatió la Ley sobre la igualdad de género, se organizó una campaña para enviar cartas a los miembros del Parlamento, y otra análoga para poner en práctica medidas de lucha contra la prostitución. UN وعندما ناقش البرلمان قانون المساواة بين الجنسين نُظمت حملة لتوجيه رسائل إلى أعضاء البرلمان، ونُظمت حملة مماثلة لأجل تنفيذ تدابير مكافحة البغاء.
    18. Durante el debate se insistió en la necesidad de un enfoque integral para luchar contra la prostitución. UN 18- وأبرزت المناقشات أنه ينبغي اتباع نظرة كلية لكي يمكن مكافحة البغاء.
    Asimismo, el proyecto de ley contra la prostitución ha sido incluido entre los proyectos que requieren la atención prioritaria del Comité de la Cámara encargado de examinar los avances logrados respecto de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وبالمثل فإن مشروع قانون مكافحة البغاء قد أُدرج بين مشاريع القوانين ذات الأولوية في لجنة مجلس النواب المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente de que la eliminación de la trata exige medidas concretas contra la prostitución y otras prácticas de explotación sexual, UN وإذ يدرك أن القضاء على الاتجار يستوجب اتخاذ تدابير ملموسة ضد البغاء وممارسات الاستغلال الجنسي الأخرى،
    En los últimos tres años prosiguió rigurosamente la lucha contra la prostitución y la trata de mujeres. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، استمر بزخم قوي تعزيز الحرب ضد البغاء والاتجار بالنساء.
    Exhorta al Gobierno de Belarús a que estudie el modelo sueco de lucha simultánea contra la prostitución y la trata, que a juicio de la oradora es la única estrategia válida. UN وحثت حكومة بيلاروس على دراسة النموذج السويدي لمكافحة البغاء والاتجار بأشخاص معا، والذي تعتبره النهج السليم الوحيد.
    El Comité expresa preocupación por las escasas medidas tomadas para luchar contra la prostitución y la trata de mujeres. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطوات المحدودة المتخذة لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة.
    La situación de casos registrados de infracción de la Ley contra la prostitución muestra una tendencia similar. UN ويبين الوضع المتعلق بما اكتشف من انتهاكات لقانون مكافحة الدعارة اتجاها مماثلا .
    Esta Ley protege a los niños contra la prostitución. UN والغرض من هذا القانون حماية الأطفال من البغاء.
    Los esfuerzos realizados para luchar contra la prostitución infantil son combatidos por intereses privados. UN وتقيم المصالح الخاصة عوائق أمام الجهود الرامية إلى مكافحة بغاء اﻷطفال.
    La necesidad de adoptar medidas contra la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se ha vuelto imperiosa en Sri Lanka; el Gobierno ha aumentado la severidad de las leyes vigentes y las aplica estrictamente. UN وأصبح من اﻷمور اﻷساسية في سري لانكا اتخاذ إجراءات في حينها لمكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية؛ وشددت الحكومة من القوانين الموجودة لمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم وتنفيذها بكل دقة.
    Legislación y otras medidas contra la prostitución UN التشريعات والتدابير الأخرى لمعالجة البغاء
    En el Japón, la Asociación Japonesa contra la prostitución administra un refugio para proteger a las mujeres que intentan escapar de la prostitución. UN وفى اليابان تدير الرابطة اليابانية لمناهضة البغاء مأوى لحماية النساء اللاتى تحاولن الهرب من ممارسة البغاء.
    La información recibida por la línea telefónica de asesoramiento anónimo de la Policía Nacional abarca casos de trata de personas que pueden contravenir la Ley contra la prostitución. UN وتشمل المعلومات التي يتلقاها الخط المباشر الذي وضعته وكالة الشرطة الوطنية للإبلاغ دون الإفصاح عن الهوية معلومات عن حالات الاتجار بالبشر المخالفة لقانون منع الدعارة.
    El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa nacional de prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. UN نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما.
    Reunión del Comité Ejecutivo del Movimiento contra la prostitución Infantil en el Turismo Asiático, celebrada en Tokio (Japón). UN اجتماع اللجنة التنفيذية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، طوكيو، اليابان.
    La ratificación de los instrumentos mencionados supra puede considerarse la reafirmación de la consagración del Gobierno de Viet Nam a la lucha contra la prostitución y la pornografía ante la comunidad internacional. UN ويمكن اعتبار التصديق على الوثائق المشار إليها أعلاه تأكيدا جديدا من جانب الحكومة الفيتنامية لالتزامها أمام المجتمع الدولي بمكافحة البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    Párrafo 20: Revisar su Ley contra la prostitución para garantizar que no se penalice a las mujeres que se dedican a esta actividad. UN الفقرة 20: قيام الدولة بمراجعة قوانينها المتعلقة بالبغاء للتأكد من أن النساء العاملات بالبغاء لا يعتبرن مجرمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد