ويكيبيديا

    "contra la república de croacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد جمهورية كرواتيا
        
    • على جمهورية كرواتيا
        
    Desde el comienzo de la agresión serbia contra la República de Croacia, esa localidad ha estado ocupada. UN وما برح هذا المكان يرزح تحت الاحتلال منذ بداية العدوان الصربي ضد جمهورية كرواتيا.
    Otra muestra de la participación de las autoridades de Belgrado en la guerra de agresión contra la República de Croacia es la captura de 13 soldados en las proximidades de la ciudad de Karlovac, en territorio croata, quienes habían sido reclutados por el ejército yugoslavo en Serbia. UN وثمة مثال آخر على ضلوع سلطات بلغراد في حرب العدوان التي يجري شنها ضد جمهورية كرواتيا وهو أسر ١٣ جنديا في إقليم كرواتيا، بالقرب من بلدة كارلوفاتش، كان قد قام بتجنيدهم الجيش اليوغوسلافي في الصرب.
    de Croacia El ejército bajo control de las autoridades serbias de Bosnia perpetró esta mañana otro acto grave de agresión contra la República de Croacia en la zona de Dubrovnik. UN مرة أخرى، عمد الجيش الذي تسيطر عليه سلطات صرب البوسنة إلى ارتكاب عمل عدواني خطير جديد ضد جمهورية كرواتيا هذا الصباح في منطقة دوبروفنيك.
    El Gobierno de Croacia expresa su consternación por el hecho de que el Consejo de Seguridad haya aceptado las graves acusaciones formuladas contra la República de Croacia de violaciones generalizadas de los derechos humanos de la población serbia en el territorio liberado. UN وتعرب حكومتي عن خيبة أملها ﻷن مجلس اﻷمن تقبﱠل اتهامات خطيرة موجهة ضد جمهورية كرواتيا بشأن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ارتُكبت ضد السكان الصرب في المنطقة المحررة.
    Naciones Unidas Desearía señalar a su atención los nuevos actos de agresión serbios contra la República de Croacia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى أعمال العدوان الصربي الجديدة على جمهورية كرواتيا.
    Mientras tanto, la República de Croacia estaba adoptando todas las medidas posibles para averiguar el paradero de unos 200 ciudadanos desaparecidos de Serbia y Montenegro que habían participado en la guerra contra la República de Croacia. UN وفي الوقت ذاته، قامت جمهورية كرواتيا بجميع التدابير والأنشطة الرامية إلى فك لغز مصير نحو 200 مفقود من مواطني صربيا والجبل الأسود شاركوا في الحرب ضد جمهورية كرواتيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno cumplo en informarle de una serie de actos de agresión contra la República de Croacia cometidos desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina bajo el control del ejército serbio de Bosnia. El ejército serbio de Bosnia bombardeó ayer la región de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي، نرجو اﻹحاطة بوقوع عمل خطير من أعمال العدوان ضد جمهورية كرواتيا من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الجيش الصربي البوسني؛ حيث قام الجيش الصربي البوسني بقصف منطقة دوبروفنيك باﻷمس.
    Este uso manifiesto de una tercera fuerza contra la República de Croacia requiere que se dé un trato igual a las autoridades serbias de Bosnia y a las autoridades de Knin en los territorios ocupados de Croacia. UN إن استخدام القوة " بالنيابة " الواضح هذا ضد جمهورية كرواتيا يقتضي أن يعامل على قدم المساواة كل من سلطات صرب البوسنة وسلطات كنين في اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    Un hecho especialmente grave es que los croatas detenidos, secuestrados y encarcelados fueron sometidos a terribles atrocidades en la agresión contra la República de Croacia, la destrucción de Vukovar y de otros pueblos de la región, y la devastación y ocupación de Beli Manastir, Dalj y otras ciudades. UN وتتمثل الحقيقة الخطيرة بوجه خاص في أن الكروات الذين احتجزوا وأخرجوا عنوة وسجنوا قد تعرضوا لفظائع هائلة في العدوان ضد جمهورية كرواتيا ، وتدمير فوكوفار والقرى الواقعة في منطقتها ، وتدمير واحتلال بيل ماناستير ، ودالي ومدن أخرى .
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide al Consejo de Seguridad y a las Naciones Unidas que, con carácter urgente, tome las medidas necesarias contra la República de Croacia para que ponga fin a toda intervención militar y de otro tipo en la guerra civil de la ex Bosnia y Herzegovina, así como a todas las provocaciones militares contra la República de la Krajina Serbia. UN وتطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة القيام بصورة عاجلة باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد جمهورية كرواتيا بهدف حملها على وقف كل ناحية من النواحي العسكرية وغيرها من نواحي التدخل في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة فضلا عن الاستفزازات العسكرية التي توجهها ضد جمهورية كرايينا الصربية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Según la prensa, las autoridades " yugoslavas " están trasladando actualmente a todos los refugiados varones en edad militar desde las fronteras a las zonas de combate en Bosnia y Herzegovina. Esto demuestra que el éxodo de la población está manipulado para fines políticos y de propaganda una vez más contra la República de Croacia. UN وتفيد الصحافة بأن السلطات " اليوغوسلافية " تجبر اﻵن اللاجئين الذكور في سن التجنيد على ترك الحدود إلى أماكن القتال في البوسنة والهرسك، اﻷمر الذي يبين أنه يجري التلاعب بنزوح السكان ﻷغراض سياسية ودعائية، هنا أيضاً، مرة أخرى، ضد جمهورية كرواتيا.
    En la publicación semestral " Panorama de la práctica del Tribunal de Derechos Humanos " figuran las traducciones de los fallos pronunciados contra la República de Croacia en el período pertinente, y una selección de los fallos pronunciados contra otros Estados. UN ويتضمن المنشور نصف السنوي الذي يصدر بعنوان " عرض عام " لممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مجموعة الترجمات المتعلقة بالأحكام الصادرة ضد جمهورية كرواتيا في الفترة التي يغطيها المنشور، كما يتضمن مجموعة مختارة من الأحكام الصادرة ضد دول أخرى.
    1. Ha sido objeto de sanciones impuestas por la comunidad internacional en respuesta a su participación en la guerra de agresión contra la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina (resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad, de 30 de mayo de 1992) y que por ese motivo ha quedado excluido de numerosos organismos internacionales; UN ١ - يفرض عليها المجتمع الدولي جزاءات كرد فعل لاشتراكها في حرب عدوانية ضد جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك )قرار اﻷمم المتحدة ٧٥٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٠٣ أيار/مايو ١٩٩٢(، ولهذا السبب فإنه محظور عليها المشاركة في عدد كبير من الهيئات الدولية؛
    92. La Relatora Especial sigue preocupada por las alegaciones de que se interpreta en forma abusiva el artículo 102.a de la Ley de vivienda, que dispone que una persona puede verse privada de su propiedad " si ha participado en una actividad enemiga contra la República de Croacia " . UN ٢٩- ومازالت المقررة الخاصة منشغلة إزاء ادعاءات التفسير التعسفي للمادة ٢٠١-)أ( من قانون اﻹسكان التي تنص على أنه يمكن حرمان شخص ما من أملاكه " إذا شارك في نشاط عدواني ضد جمهورية كرواتيا " .
    Naciones Unidas Desearía señalar a su atención un nuevo y reiterado acto de agresión de los serbios contra la República de Croacia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل جديد من أعمال العدوان الصربي المتكرر على جمهورية كرواتيا.
    De conformidad con las instrucciones de mi Gobierno debo señalar a su atención los repetidos actos de agresión contra la República de Croacia realizados por las unidades militares sometidas al control de las autoridades serbias bosnias en las proximidades de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي يتعين علي أن أوجه انتباهكم إلى تجدد أعمال العدوان على جمهورية كرواتيا من جانب الوحدات العسكرية الخاضعة لسيطرة السلطات الصربية البوسنية بالقرب من دوبروفنيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد