ويكيبيديا

    "contra la trata de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • ضد الاتجار بالبشر
        
    • بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • ضد الاتجار بالأشخاص
        
    • بمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتِّجار بالأشخاص
        
    • لمناهضة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمناهضة الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالبشر
        
    Lamenta que no esté vigente una legislación específica contra la trata de personas. UN وتأسف لعدم وجود أي تشريع محدد ساري المفعول لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. UN وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Asimismo, registró la asistencia técnica facilitada por el Programa Mundial contra la trata de personas. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En el párrafo 109 del informe se menciona una directriz emitida por el Gabinete para elaborar legislación contra la trata de personas. UN وفي هذا السياق تشير الفقرة 109 من التقرير إلى توجيه صادر عن مجلس الوزراء بصياغة تشريع لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para luchar contra la trata de personas. UN وسألت اليونان عن الخطوات التي نُفّذت من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. UN كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El UNICEF también contribuye al Programa Mundial contra la trata de personas. UN وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno considera prioritaria la lucha contra la trata de personas y la policía estatal ha tomado varias medidas de vigilancia. UN وترى الحكومة أن لمكافحة الاتجار بالأشخاص أهمية أولية، ولذلك اتخذت شرطة الدولة عددا من التدابير لمحاربته.
    Su delegación renueva la propuesta de conmemorar un año o decenio de las Naciones Unidas contra la trata de personas. UN وأن وفد بلده جدد اقتراحه بالاحتفال بسنة أو بعقد للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    También se habían creado instancias especiales en el Ministerio del Interior para luchar contra la trata de personas. UN كما أنشئت أقسام خاصة داخل وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. UN ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003.
    Programa mundial contra la trata de personas UN دال- البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر
    Además, Nigeria ha firmado acuerdos con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) a fin de luchar contra la trata de personas y el trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك وقَّعَت نيجيريا اتفاقات مع المنظمة الدولية للهجرة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال.
    Una estrategia eficaz y realista de lucha contra la trata de personas debe tener como base información, experiencia y análisis fidedignos y al día. UN يجب أن تستند استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص الفعالة والواقعية، إلى معلومات وخبرات وتحليلات دقيقة وحديثة.
    Muchos ministerios, incluido el Ministerio de Justicia, participan en la lucha contra la trata de personas. UN ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Cambiar la idea que se tiene del papel que desempeña la mujer en la sociedad también es importante en la batalla contra la trata de personas. UN كما يكتسي تغيير التصورات الجنسانية لدور المرأة في المجتمع أهمية حاسمة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Instauración de medidas contra la trata de personas UN :: تدابير مكافحة الاتجار بالبشر الموضوعة
    Se registró un aumento considerable de las actividades de lucha contra la trata de personas, gracias a que ahora se tiene más conciencia del problema. UN كما ازدادت أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر بقدر كبير حيث يوجد الآن وعي أكبر بالمشكلة.
    Los participantes sugirieron que los medios empleados hacía 200 años en contra de la esclavitud se podían utilizar hoy en día para luchar contra la trata de personas. UN وذكر المشاركون أن الوسائل التي استُخدمت قبل 200 عام لمكافحة العبودية يمكن استخدامها اليوم ضد الاتجار بالبشر.
    En particular, se adoptó una estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y se creó un comité de lucha contra la trata de personas. UN وبصورة خاصة، اعتُمدت استراتيجية وطنية للمكافحة الاتجار بالأطفال وأُنشئت لجنة تُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. UN وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Examen de la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
    También imparte capacitación para distintos servicios de investigación y colaboradores en la lucha contra la trata de personas. UN كما يوفر التدريب لمختلف دوائر التحقيق والشركاء في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Programa Mundial contra la trata de personas (ONUDD) UN :: البرنامج العالمي لمناهضة الاتجار بالأشخاص
    2. El Gobierno de España impulsará la conmemoración del 18 de octubre como día internacional contra la trata de personas. UN 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر.
    :: Organismo Nacional contra la trata de personas UN :: الوكالة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص
    La ley modelo ha sido concebida para prestar asistencia a los Estados en la redacción de leyes nacionales contra la trata de personas en cumplimiento del Protocolo conexo. UN ووُضع القانون النموذجي لمساعدة الدول على صياغة تشريعات وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Entre otras publicaciones cabe mencionar el manual de prácticas óptimas de lucha contra la trata de personas, varias evaluaciones nacionales, así como manuales de capacitación sobre la trata de personas. UN ومن المنشورات الأخرى عُدّة مكافحة الاتجار بالبشر بشأن أفضل الممارسات، وعدد من التقييمات القطرية، فضلا عن أدلة تدريبية بشأن الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد