ويكيبيديا

    "contra la violencia hacia las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • المتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • بشأن العنف ضد المرأة
        
    :: Iniciativa de Ley contra la violencia hacia las mujeres. UN :: اقتراح بقانون لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Plan de acción de lucha contra la violencia entre miembros de la pareja: el Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la violencia hacia las mujeres. UN :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En relación con la integración de las medidas legales, es necesario que los gobiernos asuman planes integrales de acción contra la violencia como instrumentos de buena práctica y leyes integrales contra la violencia hacia las mujeres. UN وفيما يتعلق باعتماد التدابير القانونية، يلزم أن تضع الحكومات خطط عمل متكاملة لمكافحة العنف وأن يجري تنفيذها بصورة جيدة، وأن تسن قوانين متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    34. El Brasil tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de la Ley Integral contra la violencia hacia las mujeres. UN 34- وأشارت البرازيل إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية، والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    94. Suiza elogió la aprobación de la Ley Integral contra la violencia hacia las mujeres. UN 94- وأشادت سويسرا باعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Comité toma nota del anteproyecto de una ley contra la violencia hacia las mujeres y las ferias preventivas con objetivo de informar, educar y comunicar a la población sobre la violencia intrafamiliar. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    :: Campaña estatal contra la violencia hacia las mujeres: construir la equidad: talleres y conferencias en cada municipio sobre desigualdad estructural y familias, violencia intrafamiliar y los derechos de las mujeres. UN :: حملة الولاية لمكافحة العنف ضد المرأة: بناء الإنصاف: حلقات عمل ومؤتمرات في كل بلدية عن عدم المساواة الهيكلي والأسر، والعنف العائلي، وحقوق المرأة.
    Como resultado del Encuentro se elaboró un Plan de Acción Regional a ser implementado en cada uno de los países en coordinación con el capítulo país de la Red Centroamericana contra la violencia hacia las mujeres. UN ونجم عن هذا الملتقى وضع خطة عمل إقليمية ستنفذ في كل بلد، بالتنسيق مع البلد الرئيسي في شبكة أمريكا الوسطى لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Para un abordaje integral de la violencia contra las mujeres se conformó el equipo impulsor del proceso de formulación del anteproyecto de la ley integral contra la violencia hacia las mujeres. UN وتوخياً للأخذ بنهج شامل في تناول مسألة العنف ضد المرأة، أُنشئت فرقة عمل لدعم عملية مشروع للقانون الشامل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En septiembre de 2010, se presentó un proyecto de ley contra la violencia hacia las mujeres, que incluye el feminicidio. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، قُدّم مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة يتناول مسألة مكافحة قتل النساء.
    En septiembre de 2010, se presentó un proyecto de ley contra la violencia hacia las mujeres, que incluye el feminicidio. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، قُدّم مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة يتناول مسألة مكافحة قتل النساء.
    :: Se brindó asesoría en la conformación de la Red Interinstitucional contra la violencia hacia las mujeres en el municipio de Amatitlán, acción coordinada por la SEPREM y la CONAPREVI. UN قدمت الدعم الاستشاري في تشكيل الشبكة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف ضد المرأة في بلدية أماتيتلان، التي قامت أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة بتنسيق هذه الإجراءات.
    Los objetivos específicos son: crear equipos de trabajo específicos para llevar a la práctica el proceso de elaboración de una ley integral contra la violencia hacia las mujeres y promover la participación crítica y activa de organizaciones y de referentes individuales del movimiento de mujeres en el proceso de debate. UN وتتمثل الأهداف المحددة لإنجاز هذه المهمة فيما يلي: إنشاء أفرقة عمل محددة تُعنى بتنفيذ عملية إعداد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المشاركة النقدية والنشطة لمنظمات وأفرد من الحركة النسائية في عملية النقاش.
    El primer proyecto del Fondo en Nicaragua promueve la aplicación de la Ley integral contra la violencia hacia las mujeres mediante el uso de artes escénicas y visuales para modificar la mentalidad y fomentar una acción significativa. UN 49 - يشجع المشروع الأول للصندوق في نيكاراغوا على تنفيذ مشروع القانون الأساسي المتعلق بالعنف ضد المرأة من خلال الاستعانة بفنون الأداء والفنون البصرية في تغيير العقليات وتشجيع الأعمال المجدية.
    48. Finlandia celebró el apoyo a la protección de las víctimas de la violación o la violencia, pero manifestó que temía que las enmiendas a la Ley Integral contra la violencia hacia las mujeres debilitaran la protección de las víctimas. UN 48- ورحبت فنلندا بدعم حماية ضحايا الاغتصاب أو العنف، بيد أنها أعربت عن قلقها لأن التعديلات التي أدخلت على القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة قد أضعفت حماية الضحايا.
    58. Irlanda elogió la Ley Integral contra la violencia hacia las mujeres, pero señaló que le preocupaban las enmiendas relativas a la mediación entre víctimas y agresores. UN 58- وأثنت أيرلندا على القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء التعديلات المتعلقة بالوساطة بين الضحايا والمعتدين.
    114.43 Aplicar plenamente y sin mayor demora la Ley Nº 779 contra la violencia hacia las mujeres (Austria); UN 114-43 التنفيذ الكامل والفوري للقانون رقم 779 المتعلق بالعنف ضد المرأة (النمسا)؛
    Asimismo, la Ley integral contra la violencia hacia las mujeres (Ley Nº 779) representa un avance en la protección de la mujer. UN كما يمثل القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة (القانون 779) تقدماً في حماية المرأة.
    3. Según el párrafo 129 del informe, la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República viene estando al frente del proceso de elaboración de una serie de leyes en el marco de la Convención, como el proyecto de Ley nacional de igualdad entre mujeres y hombres y el proyecto de Ley integral contra la violencia hacia las mujeres. UN 3- وفقاً للفقرة 129 من التقرير، تتبوأ أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان الرئاسة الصدارة في بناء العملية التي تقود إلى صياغة عدد من القوانين في إطار الاتفاقية، من مثل مشروع القانون الوطني للمساواة بين المرأة والرجل ومشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Comité toma nota del anteproyecto de una ley contra la violencia hacia las mujeres y las ferias preventivas con objetivo de informar, educar y comunicar a la población sobre la violencia intrafamiliar. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    El Comité toma nota del anteproyecto de una ley contra la violencia hacia las mujeres y las ferias preventivas con objetivo de informar, educar y comunicar a la población sobre la violencia intrafamiliar. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    La Defensoría del Pueblo destacó la necesidad de crear una ley integral contra la violencia hacia las mujeres. UN ويشدد ديوان أمين المظالم على ضرورة سَن قانون شامل جديد بشأن العنف ضد المرأة(31).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد