ويكيبيديا

    "contra las enfermedades de la infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأمراض الطفولة
        
    • ضد أمراض الطفولة
        
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia de la OMS y el UNICEF. UN ويوصى بتعاون دولي لوضع برامج مثل البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وهو برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte, en colaboración con organismos internacionales, planes eficaces para luchar contra la mortalidad maternoinfantil, como el programa OMS/UNICEF de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد, بالتعاون مع الوكالات الدولية, برامج فعالة لمكافحة وفيات الطفولة والأمومة، مثل خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    En la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia, cada vez convergen más el apoyo al control de las enfermedades diarreicas, el control de las infecciones respiratorias agudas y otras intervenciones de salud para los niños pequeños. UN ويجري بشكل متزايد إدماج الدعم الموجه نحو مكافحة أمراض الإسهال والالتهابات التنفسية الحادة وغير ذلك من الأنشطة الصحية الخاصة بصغار الأطفال ضمن نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Utiliza medidas eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad infantil y el retraso del crecimiento, incluida la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia, el tratamiento preventivo del paludismo y los suplementos de micronutrientes. UN ويستخدم هذا البرنامج للحد من وفيات الأطفال وتوقف نموهم تدابير فعالة التكلفة، منها الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة واتباع نهج وقائي للتعامل مع الملاريا وتوفير المغذيات الدقيقة التكميلية.
    Mediante su instrucción y sus conocimientos en materia de salud, sobre todo la higiene básica, puede esta equipada contra las enfermedades de la infancia. UN وفي إطار المعرفة والإلمام بشأن الصحة، ولا سيما قواعد النظافة الصحية الأساسية، يلاحظ أن المرأة يمكن لها أن تصبح مسلحة ضد أمراض الطفولة.
    Entre los asociados que apoyan la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia con base en la comunidad se cuentan la Fundación pro Naciones Unidas, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la OMS. UN ومن الشركاء الذين يوفرون الدعم للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد المجتمع المحلي مؤسسة الأمم المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica para la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia y otras medidas destinadas a mejorar la salud infantil, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية طلب المساعدة التقنية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من تدابير تحسين صحة الطفل من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de la OMS y el UNICEF sobre lucha integrada contra las enfermedades de la infancia. UN ويُوصَى بالتماس التعاون الدولي من أجل إنشاء برامج مثل برنامج " المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة " التابع لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica para la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia y otras medidas destinadas a mejorar la salud infantil, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية طلب المساعدة التقنية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من تدابير تحسين صحة الطفل من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de la OMS y el UNICEF sobre lucha integrada contra las enfermedades de la infancia. UN ويُوصَى بالتماس التعاون الدولي من أجل إنشاء برامج مثل برنامج " المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة " التابع لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica para la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia y otras medidas destinadas a mejorar la salud infantil, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية طلب المساعدة التقنية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من تدابير تحسين صحة الطفل من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia es un esfuerzo importante para la prestación convergente de servicios destinados a la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño. UN 34 - ويعتبر نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة جهدا رئيسيا لتقديم الخدمات المتعلقة ببقاء الأطفال ونموهم ونمائهم بصورة تقاربية.
    Unos 60 países también realizaron encuestas de referencia durante el período 2002-2003 para mejorar la comprensión de las prácticas de atención familiar existentes, que probablemente contribuirán al incremento de la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia. UN وأجرى نحو 60 في المائة من البلدان أيضا عمليات مسح أساسي خلال الفترة 2002-2003 لفهم ممارسات الرعاية الأسرية بشكل أفضل، ومن شأن هذه العمليات أن تسهم في التعجيل بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي بالتعاون دولياً لوضع برامج مثل البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " .
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas como el de lucha integrada contra las enfermedades de la infancia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي بالتعاون دولياً لوضع برامج مثل البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " .
    306. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que su compromiso respecto de la atención primaria de la salud, en particular la aplicación de la estrategia de la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, vaya acompañado de la asignación suficiente de recursos humanos y financieros, y que todos los niños, en especial los pertenecientes a los grupos más vulnerables, tengan acceso a los servicios de atención de la salud. UN 306- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تخصيص كاف للموارد البشرية والمالية اللازمة لأداء التزامها بالرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وأن تكفل فرص الحصول على الرعاية الصحية لجميع الأطفال، ولا سيما أطفال أضعف الفئات.
    En cambio, la educación de los progenitores mediante la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia en la comunidad se centra más en la salud, la alimentación y las prácticas de higiene de los niños y suele precisar la capacitación de voluntarios locales. UN وفي المقابل، يركز تعليم الوالدين من خلال مراكز الأخذ بنهج " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من قبل المجتمعات المحلية " ، بقدر أكبر على صحة الأطفال والتغذية وممارسات النظافة الصحية وهو غالبا ما يتضمن تدريب متطوعين محليين.
    120. A la luz de su recomendación (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 28), el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar los niveles de salud de los niños, en particular las iniciativas relacionadas con la disminución de la mortalidad infantil tales como la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, aplicadas en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF. UN 121- ترحب اللجنة على ضوء توصيتها (انظر الفقرة 28 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، بالتدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، ولا سيما المبادرات المتصلة بتخفيض معدل وفيات الرضع من قبيل مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. وهي مبادرة نفذت بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    679. A la luz de su recomendación (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 28), el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar los niveles de salud de los niños, en particular las iniciativas relacionadas con la disminución de la mortalidad infantil tales como la lucha integrada contra las enfermedades de la infancia, aplicadas en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y el UNICEF. UN 679- ترحب اللجنة، في ضوء توصيتها (انظر الفقرة 28 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، بالتدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، ولا سيما المبادرات المتصلة بتخفيض معدل وفيات الرضع من قبيل مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة التي نفذت بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد