:: Garantizar el pleno respeto de las leyes que prohíben la violencia contra las niñas y las mujeres. | UN | :: ضمان الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العنف ضد الفتيات والنساء. |
Ello incluye la atención de cuestiones relacionadas con la discriminación y la violencia contra las niñas y las mujeres. | UN | وهذا يشمل التركيز على قضايا تتعلق بالتمييز والعنف ضد الفتيات والنساء. |
Le preocupa particularmente que la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta aprobada en 2009 haya legitimado la discriminación contra las niñas y las mujeres. | UN | وتشعر اللجنة بقلق كبير لأن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة المعتمد في عام 2009 يشرّع التمييز ضد الفتيات والنساء. |
Uzbekistán condena la violencia contra las niñas y las mujeres y la violencia en el hogar. | UN | وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي. |
:: Debe eliminarse la discriminación contra las niñas y las mujeres en la atención de la salud mental y física y deben existir servicios adecuados de atención de la salud mental para las niñas y las mujeres durante toda su vida. | UN | :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة. |
Prevención de la violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad | UN | منع العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
La violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad ocurre en el hogar, pero también en las escuelas, las instituciones residenciales y en el contexto de los servicios para las personas con discapacidad. | UN | ولا يحدث العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المنزل فحسب، بل كذلك في المدارس، وفي المؤسسات السكنية وخدمات الإعاقة. |
La eliminación de la violencia contra las niñas y las mujeres de todas las edades es un componente clave para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويعد القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار عنصرا أساسيا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las niñas y las mujeres; | UN | :: منع جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليه |
1. Acogemos con beneplácito el hecho de que el 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se haya concentrado en la necesidad de poner fin a la discriminación contra las niñas y las mujeres. | UN | 1 - نرحب بتركيز الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة على ضرورة إنهاء التمييز ضد الفتيات والنساء. |
32.18 Eliminar la discriminación y la violencia sexual y basada en el género contra las niñas y las mujeres, que las hacen más vulnerables al VIH y el SIDA y a otras enfermedades de transmisión sexual; | UN | 32-18 القضاء على ظواهر التمييز والعنف الجنسي والجنساني ضد الفتيات والنساء التي تجعلهن ضعيفات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل عدواها عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
Desde comienzos de 2008, la Fundación es miembro de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas, así como de su grupo de trabajo sobre la violencia contra las niñas y las mujeres. | UN | المؤسسة عضو منذ مطلع عام 2008 في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي فريقه العامل المعني بأشكال العنف ضد الفتيات والنساء. |
La ONUCI continuó su labor para prevenir y combatir la impunidad y la violencia contra las niñas y las mujeres, aunque el progreso logrado fue escaso, entre otras cosas, debido a los retrasos en el proceso de redespliegue efectivo de los servicios judiciales. | UN | واستمرت الجهود التي تبذلها العملية لمنع ومكافحة حالات الإفلات من العقاب والعنف ضد الفتيات والنساء مع حدوث تقدم محدود، يعزى في جملة أمور إلى التأخر في إعادة التوزيع الفعلي للخدمات القضائية. |
El UNICEF ha promovido la creación de un entorno protector para los niños en la comunidad, la escuela y la familia y ha establecido asociaciones innovadoras para combatir la violencia sexual contra las niñas y las mujeres. | UN | وعززت اليونيسيف مفهوم توفير بيئات وقائية للأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس والأسر، وأقامت شراكات إبداعية للتصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء. |
Cabe señalar como ejemplo la formación en la elaboración de anuncios sobre temas relacionados con las diferentes formas de violencia contra las niñas y las mujeres en las escuelas y aldeas. | UN | وكمثال على ذلك التدريب في مجال وضع مشاهد مسرحية عن المواضيع المتعلقة بمختلف أشكال العنف ضد الفتيات والنساء في المدارس والقرى. |
La actualización está encaminada sobre todo a integrar las cuestiones relativas a la violencia ejercida contra las niñas y las mujeres en los programas de enseñanza y en los programas de formación, a elaborar y aplicar un plan de acción nacional multisectorial de prevención y a establecer un programa de seguimiento. | UN | ويتعلق الأمر، بصفة خاصة بإدراج المسائل المرتبطة بالعنف ضد الفتيات والنساء في البرامج التعليمية والمناهج التدريبية وبإعداد خطة عمل وطنية متعددة القطاعات وتنفيذها من أجل الوقاية ووضع إطار للمتابعة. |
La organización hace hincapié en que un compromiso legítimo para poner fin a todas las formas de violencia contra las niñas y las mujeres debe incluir la eliminación de todos los castigos corporales entre sus principales prioridades. | UN | وتشدد المنظمة على أن أي التزام حقيقي بإنهاء جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء يجب أن يتضمن القضاء على جميع أشكال العقاب البدني باعتبار ذلك إحدى أولوياته العليا. |
Hemos logrado algunos progresos en cuestiones de género, pero la violencia contra las niñas y las mujeres sigue siendo un problema grave. | UN | وبالرغم من إحرازنا بعض التقدم في المسائل الجنسانية، فإن العنف ضد البنات والنساء يظل مشكلة خطيرة. |
El Comité expresa su grave preocupación por la discriminación persistente contra las niñas y las mujeres. | UN | ٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار التمييز ضد البنات والنساء. |
Sin embargo, los datos al respecto son limitados y la violencia contra las niñas y las mujeres no se reconoce ni se denuncia o registra suficientemente debido al estigma que conlleva, al temor, a la tolerancia social y, a menudo, a la naturaleza ilegal y encubierta de tales actividades. | UN | غير أن البيانات في هذا المجال محدودة والعنف ضد النساء والفتيات لا يُعترف به ولا يبلغ عنه أو يسجل بسبب وصمة العار والخوف والتسامح الاجتماعي ولأن هذه الأنشطة غالباً ما تكون غير مشروعة وذات طابع سري. |
La persistencia de los sistemas y mentalidades patriarcales puede observarse en los índices de violencia perpetrada contra las niñas y las mujeres en todo el mundo. | UN | ويمكن ملاحظة استمرارية النظم وأنماط التفكير الأبوية في طائفة من أعمال العنف التي تمارس ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم. |
Preocupa también al Comité la discriminación contra las niñas y las mujeres al distribuir los alimentos en el hogar. | UN | كما تبدي اللجنة القلق إزاء التمييز ضد الطفلة والمرأة في توزيع الغذاء داخل الأسرة. |
Los desafíos que se plantean para reducir la violencia contra las niñas y las mujeres son: | UN | 86 - التحديات المطروحة أمام الحد من العنف الذي يستهدف الفتيات والنساء هي: |
Noruega, si bien acogió con agrado que Fiji fuera parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y elogió la reciente presentación de informes, aunque atrasados, expresó preocupación por la información relativa a los altos niveles de violencia y de abuso sexual contra las niñas y las mujeres. | UN | وفي حين رحبت النرويج بأن فيجي دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ونوهت بتقديم تقارير في الفترة الأخيرة - وإن كانت قد تأخرت في ذلك - فقد أعربت عن قلقها إزاء الأنباء المتعلقة بارتفاع مستويات ظاهرة العنف والاعتداء الجنسي التي تستهدف الفتيات والنساء. |
La violencia contra las niñas y las mujeres jóvenes puede tener también graves consecuencias para su salud, menoscaba su autoestima y refuerza los sesgos de género y los estereotipos culturales. | UN | ويمكن أن يخلّف العنف ضد الفتيات والشابات آثاراً خطيرة على صحتهن ويقوّض احترامهن لذواتهن ويعزز التحيّزات الجنسانية والقوالب النمطية الثقافية. |