| Afirma su intención de considerar, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado. | UN | يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النـزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح. |
| Afirma su intención de considerar, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado. | UN | يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح. |
| En el Protocolo se prevé que los Estados poseedores de armas nucleares brinden garantías jurídicamente vinculantes de que respetarán la aplicación del Tratado en Asia Central, así como de que no emplearán ni amenazarán con emplear armas nucleares contra las partes en el Tratado. | UN | ويتضمن البروتوكول تأكيدا ملزما قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها ستحترم تطبيق المعاهدة في آسيا الوسطى، وبأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الأطراف في المعاهدة. |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que cometan violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | النظر في تطبيق إجراءات هادفة ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين. |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que cometan violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | النظر في تطبيق إجراءات موجهة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة. |
| El Consejo de Seguridad debería estudiar la posibilidad de adoptar medidas especiales contra las partes en un conflicto armado y sus cómplices en los países fronterizos, cuyas actividades contribuyen a las actividades transfronterizas ilícitas perjudiciales para los niños y a la consiguiente exacerbación del conflicto. | UN | 154 - ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تستهدف أطراف الصراعات المسلحة، وشركاءهم في البلدان المجاورة، ممن تمثل أعمالهم أنشطة غير مشروعة عبر الحدود تضر بالأطفال وتأجج نار الصراع. |
| Insistiendo en la necesidad de aplicar medidas objetivas contra las partes en un conflicto que persisten en cometer graves violaciones, exhorta al Consejo de Seguridad a que utilice todos los instrumentos a su disposición para alcanzar ese fin, como misiones de mantenimiento de la paz y la designación de los infractores. | UN | وبعد أن أكدت على الحاجة إلى تنفيذ التدابير المستهدفة ضد الأطراف في صراع ما الذين يرتكبون باستمرار انتهاكات خطيرة، حثت مجلس الأمن على استخدام جميع الأدوات المتاحة تحت تصرفه لبلوغ هذه الغاية، مثل بعثات حفظ السلام وذكر أسماء المخالفين. |
| El Consejo de Seguridad afirmó su intención de considerar cuando estableciera y renovara regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procedía aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometieran violaciones y otras formas de violencia sexual. | UN | وأكد مجلس الأمن اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح. |
| 5. Afirma su intención, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, de tener en cuenta si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado para los que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado; | UN | 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛ |
| Para garantizar que los Estados no partes observen sus disposiciones, el Tratado cuenta con tres protocolos anexos, uno de los cuales prohíbe a las Potencias nucleares emplear las armas nucleares contra las partes en el Tratado o contra todo territorio situado dentro de su zona, o bien amenazar con su uso. | UN | وفي مسعى لضمان احترام هذه الأحكام من جانب الدول غير الأعضاء، تم إلحاق ثلاثة بروتوكولات بالمعاهدة، بما فيها البروتوكول الذي يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عـدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الأطراف في المعاهدة وضد أية أراض في المنطقة المذكورة. |
| Afirma su intención de considerar, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado. | UN | يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها، مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النـزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح. |
| Afirma su intención de considerar, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado. | UN | يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح. |
| En general, los tres países alientan al Consejo de Seguridad a aplicar medidas a distintos niveles contra las partes en conflicto que sigan cometiendo atrocidades contra los niños y que, para tal fin, recurran a todos los instrumentos a su disposición, como el establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz y el enjuiciamiento de los autores de esos actos. | UN | 69 - وبشكل أعم، فإن البلدان الثلاثة تشجع مجلس الأمن على تطبيق تدابير موجَّهة وتدريجية ضد الأطراف في الصراع والتي تواصل ارتكاب الفظائع ضد الأطفال، وهي إذ تفعل ذلك، تستخدم جميع الأدوات التي تحت تصرفها، مثل تكليف بعثات حفظ السلام وكشف أسماء جميع المنتهكين. |
| Acojo con beneplácito que el Consejo de Seguridad siga contemplando la adopción de sanciones selectivas eficaces contra las partes en conflictos armados que siguen cometiendo sistemáticamente en los conflictos armados infracciones graves contra los niños, haciendo caso omiso de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados y de las resoluciones del Consejo. | UN | 163 - وأرحب بمواصلة مجلس الأمن نظره في فرض تدابير محددة الهدف ضد الأطراف في الصراعات المسلحة التي تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة في حق الأطفال في الصراعات المسلحة بصورة منهجية في تحد لتوصيات الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وقرارات المجلس. |
| 5. Afirma su intención, de considerar, cuando establezca y renueve regímenes de sanciones dirigidos específicamente a un Estado, si procede aplicar medidas selectivas y graduales contra las partes en situaciones de conflicto armado que cometan violaciones y otras formas de violencia sexual contra mujeres y niñas en situaciones de conflicto armado; | UN | 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛ |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que incumplan el derecho internacional aplicable relativo a los desplazamientos forzados. | UN | النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بالتشريد القسري. |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que sean responsables de obstaculizar el suministro de asistencia humanitaria contraviniendo el derecho internacional humanitario por medios como la participación en ataques contra agentes y bienes de asistencia humanitaria. | UN | النظر في تطبيق تدابير موجهة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح المسؤولة عن عرقلة إيصال المساعدة الإنسانية بما يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك عبر المشاركة في هجمات ضد الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني وضد أصولها. |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que cometan violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. | UN | - النظر في تطبيق إجراءات محددة الهدف وتدريجية بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين. |
| Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que cometan violaciones del derecho internacional humanitario o de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | - النظر في تطبيق إجراءات محددة الهدف وتدريجية بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة. |
| - Considerar la posibilidad de aplicar medidas selectivas y graduadas contra las partes en un conflicto armado que amenacen la paz, ataquen u obstruyan las actividades de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz u otras misiones pertinentes o cometan infracciones del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos aplicables. | UN | النظر في تطبيق إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تهدد السلام، وتهاجم أو تعرقل عمل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية، وتنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة. |
| 3. La propuesta del Secretario General comprende un riguroso plan de acción para la aplicación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre las violaciones graves contra los niños afectados por conflictos, y un llamamiento para que la comunidad internacional aplique medidas concretas contra las partes en conflicto que cometan esas violaciones graves. | UN | 3- وتشمل مجموعة مقترحات الأمين العام وضع خطة عمل مفصلة لإنفاذ آلية للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل في حالات الصراع، فضلاً عن دعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير محددة تستهدف أطراف الصراعات المسلحة التي ترتكب مثل هذه الانتهاكات الخطيرة. |