ويكيبيديا

    "contra las personas de edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد كبار السن
        
    • ضد المسنين
        
    • تجاه كبار السن
        
    • يتعرض لها المسنون
        
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Por consiguiente, la AGECO intenta instruir al público en general respecto del proceso de envejecimiento; combate la fijación de estereotipos y la discriminación contra las personas de edad. UN وانطلاقا من هذه المبادئ، تسعى الرابطة إلى توعية سواد الناس بعملية الشيخوخة؛ وتحارب الصور النمطية والتمييز ضد كبار السن.
    Además, 15 de los centros disponían de programas para combatir la violencia contra las personas de edad. UN وعلاوة على هذا، فإن ثمة 15 من هذه المراكز تضم برامج لمكافحة العنف ضد المسنين.
    Las delegaciones también se refirieron repetidamente a la violencia y los abusos perpetrados contra las personas de edad. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تكررت إشارة الوفود لمسألة العنف وسوء المعاملة ضد المسنين.
    Objetivo 1: Eliminación de todas las formas de abandono, abuso y violencia contra las personas de edad UN الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن
    Estas iniciativas eran mucho más amplias que la lucha contra la discriminación contra las personas de edad. UN وكان نطاق تلك المبادرات أوسع بكثير من مجرد التصدي لعدم التمييز ضد كبار السن.
    El abandono, el maltrato y la violencia contra las personas de edad pueden adoptar muchas formas y se producen en todas los ámbitos sociales, económicos, étnicos y geográficos. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    Asimismo, estableció un grupo interinstitucional para prevenir, detectar y hacer frente a la violencia ejercida contra las personas de edad. UN وأنشأت فريقا مشتركا بين عدة مؤسسات يعمل على منع العنف ضد كبار السن وكشفه والتصدي له.
    Jordania, Palestina y Qatar han establecido programas para combatir la violencia contra las personas de edad. UN ووضع كل من الأردن وفلسطين وقطر برامج موجهة إلى مكافحة العنف ضد كبار السن.
    Debe adoptarse un instrumento jurídico internacional sobre el envejecimiento para poner fin a la discriminación contra las personas de edad. UN وينبغي وضع صك قانوني دولي عن الشيخوخة للقضاء على التمييز ضد كبار السن.
    Mesa redonda sobre " Violencia y abusos contra las personas de edad " UN حلقة النقاش بشأن " العنف ضد كبار السن وإساءة معاملتهم "
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من وثائق السياسة الدولية وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات الأغلبية الكبيرة من الدول.
    Objetivo 1: Eliminación de todas las formas de abandono, abuso y violencia contra las personas de edad. UN 110 - الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن.
    Además, los enfoques respecto de los abusos contra las personas de edad que se basaban en instrumentos no vinculantes conllevaban deficiencias en la protección. UN وأضافت أن نهج سن قوانين غير ملزمة إزاء مسألة العنف ضد المسنين يترتب عليه وجود ثغرات في الحماية.
    El Dr. Gangadharan se mostró preocupado por el alcance de la violencia contra las personas de edad pese al número creciente de foros internacionales sobre prevención de abusos contra esas personas. UN وأعرب عن قلقه بشأن نطاق العنف الذي يتعرض له كبار السن، على الرغم من العدد المتنامي من المحافل الدولية التي تنادي بمنع ارتكاب العنف ضد المسنين.
    El objetivo de la campaña era lograr una mayor conciencia y sensibilización de la sociedad sobre la violencia doméstica contra las personas de edad y con discapacidad. UN وتهدف الحملة إلى رفع مستوى الوعي وتوعية المجتمع بالعنف الأسري ضد المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Estos desarrollos se derivan, de forma considerable, del hecho de que diez años después de la aprobación del Plan de Acción los prejuicios y las prácticas discriminatorias, que muchos denominan " discriminación por motivos de edad " , por parte de las personas y las instituciones contra las personas de edad han continuado menoscabando el papel de estas personas en la sociedad. UN 46 - وتنتج هذه التطورات، إلى حد كبير، عن كون المواقف المتحيزة والممارسات التمييزية - التي سماها الكثيرون " التحيز ضد المسنين " - من جانب الأفراد والمؤسسات تجاه كبار السن لا تزال تقوض دور هؤلاء في المجتمع على الرغم من مرور عشر سنوات على اعتماد خطة العمل.
    Igualmente importante es que los Estados Miembros introduzcan y apliquen medidas amplias encaminadas a evitar el abandono, la violencia y el maltrato contra las personas de edad y dar respuesta a ese problema, y consideren la violencia contra las mujeres de edad un elemento esencial del programa destinado a combatir la violencia contra la mujer. UN ومن المهم بالمثل للدول الأعضاء أن تضع وتنفذ تدابير شاملة لمنع ضروب الإهمال والعنف والإيذاء التي يتعرض لها المسنون والتصدي لها واعتبار أنَّ مسألة العنف ضد المرأة المسنة جزءًا لا يتجزأ من خطة مكافحة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد