ويكيبيديا

    "contra las poblaciones indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد السكان اﻷصليين
        
    • ضد الشعوب الأصلية
        
    • التمييز ضد السكان الأصليين
        
    También queremos expresar nuestra esperanza de que el Decenio sirva para eliminar cualquier forma de discriminación racial contra las poblaciones indígenas. UN ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين.
    el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . UN مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    Un elevado nivel de pobreza y analfabetismo, la falta de oportunidades y la discriminación contra las poblaciones indígenas, las mujeres y los pobres contribuyen a una violación generalizada de los derechos humanos. UN وتساهم المعدلات المرتفعة للفقر واﻷمية، ونقص الفرص، والتمييز ضد السكان اﻷصليين والمرأة والفقراء في انتهاك حقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra las poblaciones indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وقد دأبت اللجنة في هذا الصدد على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يدخل ضمن نطاق الاتفاقية وأنه يجب اتخاذ جميع الوسائل الملائمة بغية مكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra las poblaciones indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    La oradora enumera una serie de violaciones de los derechos humanos cometidos por la Unión Europea contra los migrantes e insiste en las que han cometido el Canadá, Australia y Nueva Zelandia contra las poblaciones indígenas. UN وسردت المتكلمة سلسلة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الاتحاد الأوروبي ضد المهاجرين، وركزت على ما ارتكبته كندا وأستراليا ونيوزيلندا ضد الشعوب الأصلية.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías inició un estudio, el primero de ese tipo, sobre el problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas entre 1972 y 1983E/CN.4/Sub.2/1986/7 y Adds.1 a 4. UN إذ أعدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات دراسة رائدة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين فيما بين عامي ٢٧٩١ و ٣٨٩١.
    Un elevado nivel de pobreza y analfabetismo, la falta de oportunidades y la discriminación contra las poblaciones indígenas, las mujeres y los pobres contribuyen a violaciones generalizadas de los derechos humanos. UN ويساهم ارتفاع معدلات الفقر واﻷمية وانعدام الفرص والتمييز ضد السكان اﻷصليين والمرأة والفقراء، في انتشار انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El Programa Nacional de Derechos Humanos contempla actividades específicas en beneficio suyo y, en particular, en relación con su salud, educación y la difusión de información sobre sus derechos en los medios de comunicación y en las escuelas, habida cuenta de que la falta de información es una de las causas de la violencia contra las poblaciones indígenas. UN ويفكر البرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان في أنشطة محددة لصالحهم، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتعليم، ونشر المعلومات عن حقوقهم في وسائط الاعلام والمدارس بالنظر إلى أن نقص المعلومات هو أحد أسباب العنف الموجه ضد السكان اﻷصليين.
    En este sentido, algunos participantes mencionaron la posibilidad de examinar la definición de trabajo contenido en el Estudio sobre la discriminación contra las poblaciones indígenas preparado por el Relator Especial, Sr. Martínez Cobo, o la definición contenida en los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. UN وبهذا الخصوص أشار بعض المشاركين الى إمكانية النظر في التعريف العملي الوارد في الدراسة بشأن التمييز ضد السكان اﻷصليين التي أعدها المقرر الخاص مارتينيس كوبو، أو في التعريف الوارد في الاتفاقيات ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية.
    Mención especial merecen el respeto de los derechos humanos de las minorías étnicas y los esfuerzos tendentes a suprimir la discriminación racial que se practica en muchos países contra las poblaciones indígenas. UN ١٨ - وأضاف قائلا إنه ينبغي التنويه تنويها خاصا باحترام حقوق اﻹنسان لﻷقليات العرقية والجهود المبذولة لوضع حد للتمييز العنصري الموجه ضد السكان اﻷصليين في الكثير من البلدان.
    La UNESCO ha promovido el establecimiento al nivel de los currículum escolares de " contenidos transversales " que analicen la cuestión de la tolerancia, la discriminación contra las poblaciones indígenas y la discriminación racial, junto con la educación en los derechos humanos. UN وقد ساعدت اليونسكو على إنشاء " مضامين مستعرضة " في مناهج التعليم المدرسية لتحليل التسامح والتمييز ضد السكان اﻷصليين والتمييز العنصري، إلى جانب التربية على حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, el Relator Especial de la Subcomisión, Sr. José R. Martínez Cobo, en su Estudio del problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas, propuso una definición, que en algunos casos se utilizó extraoficialmente (E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4, pág. 29, párr. 379, que más adelante pasó a ser una publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta: S.86.XIV.3). UN كما أن المقرر الخاص للجنة الفرعية، خوسيه ر. مارتينيس كوبو اقترح، في " دراسته عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين " ، تعريفا عمليا، يستخدم في بعض الحالات بصورة غير رسمية )E/CN.4/Sub.2/1986/7/Add.4، الصفحة ٩٢، الفقرة ٩٧٣، وقد صدرت في وقت لاحق ضمن منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.86.XIV.3(.
    Párrafo 19: El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    e) Todos los gobiernos deberían reconocer que los niveles de hambre y malnutrición que aquejan a los pueblos indígenas son desproporcionadamente altos, y adoptar medidas especiales para combatir las causas, en particular la discriminación generalizada contra las poblaciones indígenas; UN (هـ) وعلى كل الحكومات أن تقر بأن الشعوب الأصلية تعاني من مستويات عالية بشكل غير متناسب من الجوع وسوء التغذية وأن تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة أسباب ذلك، خاصة تفشي التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    En 1977 se celebró en Ginebra la Conferencia internacional de organizaciones no gubernamentales sobre la discriminación contra las poblaciones indígenas en las Américas, que aprobó la Declaración de principios para la defensa de las naciones y pueblos indígenas del hemisferio occidental, que afirmó que las poblaciones indígenas son sujetos de derecho internacional. UN وفي عام 1977، عُقد " المؤتمر الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد الشعوب الأصلية في الأميركيتين " في جنيف واعتمد " إعلان المبادئ المتعلق بالدفاع عن الأمم والشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي " ، مما يؤكد أن الشعوب الأصلية تخضع للقانون الدولي.
    39. Azerbaiyán expresó su reconocimiento por el hecho de que la Defensoría del Pueblo hubiera sido acreditada como institución de categoría " A " y por los resultados de sus actividades encaminadas a eliminar la discriminación contra las poblaciones indígenas y los casos de tortura. UN 39- ورحبت أذربيجان بحصول ديوان أمين المظالم على الاعتماد من الفئة " ألف " وبنتائج أنشطته المتعلقة بالتصدي للتمييز ضد الشعوب الأصلية وبحالات التعذيب.
    243. Todo lo señalado explica por qué razón durante más de 15 años la Subcomisión y el Grupo de Trabajo se han venido ocupando de las cuestiones indígenas de conformidad con el tema titulado " discriminación contra las poblaciones indígenas " , el mismo título que recibiese el estudio inicial del Sr. Martínez Cobo, publicado hace 16 años. UN 243- ويوضح كل ما سلف قوله الأسباب التي دفعت اللجنة الفرعية والفريق العامل طوال ما يزيد على 15 عاماً إلى تناول المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية في إطار البند المعنون " التمييز ضد الشعوب الأصلية " وهو نفس عنوان الذي الدراسة التطلعية التي قدمها السيد مارتينيس كوبو التي نشرت منذ 16 عاماً.
    Sus fundadores, comprometidos con la defensa de los derechos y las libertades fundamentales, se inspiraron en los objetivos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y las resoluciones de la primera Conferencia Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Discriminación contra las poblaciones indígenas, celebrada en Ginebra en 1977. UN 2 - وقد استلهم مؤسسو الحركة مبادئها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقرارات المؤتمر الدولي للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية الذي عقد في جنيف في عام 1977.
    El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas UN مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد