La legislación de Chernobyl sobre la protección de la población contra las radiaciones se basa en ese concepto. | UN | واستخدم ذلك كأساس للتشريعات الصادرة من أجل الحماية من الإشعاع في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل. |
Actualmente, dichas cuestiones quedan incluidas en la competencia del Comité de Protección contra las radiaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقع المسائل في هذا المجال في نطاق لجنة الحماية من الإشعاع. |
Sin embargo, se está tramitando actualmente la legislación destinada a establecer formalmente la Junta de Protección contra las radiaciones, que tendrá el carácter de autoridad central, según lo exigido por la Convención. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية. |
Ventanas de protección contra las radiaciones, vidrio para | UN | نوافذ زجاجية مصممة كدروع واقية من الإشعاعات النووية الأشعة السينية، مولدات |
Dichos textos tratan de la protección contra las radiaciones ionizantes, la ionización de los productos alimentarios y la gestión de los desechos radioactivos. | UN | وهي تتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة وبتأيين المواد الغذائية، وبإدارة النفايات المشعة. |
La política pacífica de su país en materia de energía nuclear concede especial importancia a la seguridad nuclear, incluidas la protección contra las radiaciones y la gestión sin riesgos de los desechos nucleares. | UN | وتشدد سياستها النووية السلمية تشديدا قويا على السلامة النووية بما في ذلك الوقاية من اﻹشعاعات واﻹدارة السليمة للنفايات النووية. |
El Gobierno también está revisando la Ley de Protección contra las radiaciones para que cumpla con las normas básicas de seguridad. | UN | وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية. |
De conformidad con el artículo 118 del Decreto sobre energía nuclear, del funcionamiento de este sistema se ocupa la Administración de seguridad nuclear y contra las radiaciones. | UN | وعملا بالمادة 118 من مرسوم الطاقة النووية تقوم هيئة السلامة النووية والوقاية من الإشعاع بتطبيق هذا النظام. |
Esa persona debe contar con una autorización concedida por la Administración de Seguridad nuclear contra las radiaciones. | UN | ويجب أن يكون هذا الشخص مخولا من هيئة الوقاية من الإشعاع والسلامة النووية. |
El país es consciente de la necesidad de contar con una protección adecuada contra las radiaciones y con una infraestructura de seguridad de los desechos. | UN | وتعي ميانمار الحاجة إلى الحماية الكافية من الإشعاع وإلى الهياكل الأساسية لسلامة النفايات. |
Ley de la Federación de Bosnia y Herzegovina sobre la protección contra las radiaciones ionizantes y la seguridad en materia de radiación | UN | قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية |
Un coordinador nacional se encarga de las cuestiones relativas a la protección contra las radiaciones. | UN | ويختص منسق وطني بمسائل الحماية من الإشعاع. |
Los indicadores de protección contra las radiaciones en el lugar de trabajo demuestran una vez más que ha habido un mejoramiento en el año transcurrido. | UN | وكشفت مؤشرات الحماية المهنية من الإشعاع مرة أخرى عن حدوث تحسن على امتداد السنة الماضية. |
Sin embargo, la Ley de 1965 sobre la protección contra las radiaciones impone controles al material nuclear en su fabricación, envasado, almacenamiento, transporte, empleo y eliminación | UN | إلا أن قانون الحماية من الإشعاع لعام 1996 ينص على إعمال ضوابط على صنع المواد النووية وتعبئتها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتخلص منها. |
El Organismo tiene el mandato de controlar, reglamentar y supervisar todas las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones en todo el país. | UN | والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان. |
Queda claro que hay que tomar medidas para ofrecer mayor protección contra las radiaciones a los pacientes que precisan radiodiagnóstico o tratamientos radioterapéuticos. | UN | ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى توفير الوقاية الكبرى من الإشعاع للمرضى الذين يحتاجون إلى العلاج الإشعاعي التشخيصي والإشعاع العلاجي. |
:: La Ley sobre protección contra las radiaciones de 1999 de la República de Lituania establece las bases jurídicas para la protección de las personas y el medio ambiente contra los efectos perjudiciales de las radiaciones ionizantes. | UN | :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة. |
Se han logrado avances en materia de seguridad nuclear porque los Estados han adoptado medidas cada vez más estrictas de protección contra las radiaciones y se observa que, desde hace dos años, ha mejorado considerablemente la seguridad nuclear. | UN | وقد تم إحراز تقدم في مجال السلامة النووية بفضل اتخاذ الدول تدابير مشددة للحماية من الإشعاعات نتيجة تعزيز الأمن النووي بشكل ملحوظ منذ سنتين. |
Por su parte, Belarús está dispuesta a reforzar la cooperación con el Comité Científico propiciando los contactos entre éste y la Comisión Nacional de Belarús para la Protección contra las radiaciones. | UN | وهو على استعداد من جانبه لتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي عن طريق تشجيع الاتفاقات بينه وبين اللجنة الوطنية لبيلاروس حول الوقاية من اﻹشعاعات. |
Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. | UN | وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع. |
El 5 de marzo de 2005 se promulgó el Decreto Nº 05/019 relativo a la organización y el funcionamiento del Comité Nacional de protección contra las radiaciones ionizantes, que es la instancia reguladora establecida en virtud de la Ley Nº 017 de 2000; | UN | صدر المرسوم رقم 05/19 المؤرخ 5 آذار/مارس 2005، بشأن تنظيم وعمل اللجنة الوطنية المعنية بالحماية ضد الإشعاع المؤين، وأنشئت الهيئة التنظيمية بموجب القانون رقم 017 لعام 2000؛ |
b) Ventanas de protección contra las radiaciones, de alta densidad (de vidrio de plomo u otro material), con un lado de más de 0,3 m, con densidad superior a 3 g/cm3 y un espesor de 100 mm o más, así como los correspondientes marcos, especialmente concebidos para ellas; | UN | )ب( نوافذ التدريع اﻹشعاعي ذات الكثافة العالية )الزجاج الرصاصي أو غيره( والتي تزيــد ثخانتهــا عــن ٠,٣ متر فــي أحــد جوانبهــا وتزيــد كثافتهـــا عـــن ٣ غرامات/سنتيمتر٣ وتبلــغ ثخانتهــا ١٠٠ مليمتر أو أكثر؛ واﻹطارات المصممة خصيصا لها؛ |
- Ley No. 42 de protección de la población contra las radiaciones, de 1° de agosto de 2003; | UN | :: قانون جمهورية طاجيكستان رقم 42 " بشأن السلامة الاشعاعية " المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2003؛ |